Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Let this Day be a reminder for each of us that we owe it to the victims of torture to stand up for them against the evil of torture. Пусть этот День будет для всех нас напоминанием о том, что мы обязаны встать на защиту жертв пыток от того зла, которому они подвергаются.
Let him realize that, both personally and in his representative capacity as the current President of the United States, he stands for this "civilization" that occupied, colonized, incarcerated and killed. Пусть он осознает, что как лично, так и в своем представительном статусе нынешнего президента Соединенных Штатов Америки, он выступает за «цивилизацию», которая оккупировала, колонизировала, бросала в тюрьмы и убивала.
Let this Assembly bear testimony to a new global partnership among Governments and civil societies, working hand in hand and shoulder to shoulder to realize the aspirations of social legitimacy as contemplated in the Copenhagen Declaration and Programme of Action. Пусть на этой Ассамблее мы станем свидетелями создания нового глобального партнерства между правительствами и организациями гражданского общества, которые рука об руку и плечом к плечу будут работать во имя достижения целей социальной легитимности, закрепленных в Копенгагенской декларации и программе действий.
Let this session be remembered for making a firm commitment to pool all global resources to eradicate poverty, which, despite all our efforts, continues to afflict a large number of people across the globe. Пусть эта сессия запомнится принятием твердого обязательства по объединению всех глобальных ресурсов на цели преодоления нищеты, которая, несмотря на все наши усилия, продолжает оставаться бедствием для значительного числа людей во всем мире.
Let them come and tell it to the Cuban emigrants who, risking fines or imprisonment or paying exorbitant sums for the use of third-country banks, sent remittances to their relatives. Пусть они придут и расскажут это кубинским эмигрантам, которые под угрозой штрафов, тюремного заключения или уплаты колоссальных сумм за использование банков третьих стран, посылают денежные переводы своим родственникам.
Let the symbol of Olympic peace and fraternity help us to build a better, more secure world for us and for generations to come. Пусть символ Олимпийского мира и братства поможет нам построить лучший, более безопасный мир для всех нас и для грядущих поколений.
Let this meeting be a call for concerted action - a call on us to act immediately and resolutely in line with our universal humanitarian beliefs - to save lives, alleviate suffering and ensure the human dignity of the people of Pakistan. Пусть это заседание даст импульс к согласованным действиям и побудит нас действовать незамедлительно и решительно в соответствии с нашими всеобщими гуманитарными принципами ради спасения жизни людей, облегчения страданий и обеспечения уважения человеческого достоинства населения Пакистана.
Let that document reaffirm a vision that goes beyond health, a vision that also reflects the impact that non-communicable diseases have on development and on our economies. Пусть этот документ подтвердит, что наши планы выходят за рамки здравоохранения, поскольку неинфекционные заболевания имеют также серьезные последствия для развития и для экономики наших стран.
Let that be the force that drives us to action, where all nations will work together in meeting the goals and aspirations of our peoples. Пусть это неравнодушие будет силой, которая зовет нас к действиям, на основе которых все страны будут взаимодействовать для достижения целей и реализации чаяний наших народов.
Let this year's First Committee mark the beginning of a new and much more productive phase in multilateral disarmament and arms control diplomacy to the benefit of us all. Пусть работа Первого комитета в этом году знаменует начало нового, гораздо более продуктивного этапа в многосторонней дипломатии в области разоружения и контроля за вооружениями на благо всех нас.
Let her stay for a bit. Пусть останется, что в этом такого?
Let all the nations represented here, and their distinguished representatives, be remembered as the ones who finally claimed it - and so earned an honoured place in history, and served a waiting, grateful world. Так пусть же все представленные здесь страны и их уважаемые представители останутся в памяти как те, кто в конце концов востребовал его и тем самым снискал себе почетное место в истории и оказал услугу ожидающему благодарному миру.
Let the international community and all parties concerned in this conflict join in good faith in concerted efforts to ensure that the modern Samson and Delilah can live happily ever after in peace and harmony. Пусть же международное сообщество и все заинтересованные в урегулировании этого конфликта стороны искренне объединятся в согласованных усилиях по обеспечению того, чтобы современные Самсон и Далила могли «жить-поживать и добра наживать» в мире и согласии.
Let the tragic contrast between these numbers touch the conscience of us all as we embark on our work." Пусть же трагический контраст между этими двумя цифрами заденет нашу с вами совесть сейчас, когда мы начинаем свою работу».
Let each one of us take that thought to heart as we begin the new session of the General Assembly and seek to achieve good results in our deliberations. Так пусть каждый из нас примет это соображение близко к сердцу в тот момент, когда мы начинаем новую сессию Генеральной Ассамблеи и стремимся добиться в своей работе хороших результатов.
Let them fight the good fight, Пусть они борются на стороне добра.
LET THEM KNOW WE ARE IN EARNEST. Пусть поймут, что мы не шутим.
Let him wrestle with my bear - prove his strength! Пусть медведя моего повалит. Поглядим, каков ты есть богатырь.
When Qiu Ju is well Let her sue me if she wants Когда Цю Цзю поправится, пусть предъявит мне иск, если захочет.
"Let no man tear asunder." пусть никто нас не разделит".
Let G {\displaystyle G} be a finite group. Пусть G {\displaystyle G} - конечная группа порядка n {\displaystyle n}.
Let them think they have succeeded, and fall upon them from our flanks! Пусть решат, что в этом преуспели, а мы нападём на них с флангов!
Let him find out we're gone, after - we're gone. Пусть они узнают, что мы ушли, после того, как мы уйдем.
Let the Administration of the United States know that the policy of embargo, starvation and the killing of the elderly and the children will not succeed in subjugating peoples. Пусть администрация Соединенных Штатов знает о том, что политика эмбарго, обрекающая на голодную смерть и гибель стариков и детей, не увенчается успехом в том, что касается ее цели порабощения народов.
Let there be no doubt that the difficulties that we experienced, on and off, throughout 1999 will not cause us to lose faith and relinquish our achievements. Пусть ни у кого не остается сомнений в том, что трудности, которые мы время от времени испытывали в течение 1999 года, не смогут поколебать нашей веры и не заставят нас отказаться от наших достижений.