Wait, Gelsomina... let him open it. |
Подожди, Джельсомина... пусть он откроет. |
And then just let it fade into history. |
А потом пусть это просто станет историей. |
And let the record show I was right about the cluster headaches. |
И пусть результаты докажут, что я был прав насчет мигрени. |
If anyone challenges my claim to her let them do so now. |
Если кто-то желает оспорить мое притязание на нее, пусть сделает это сейчас. |
Please, don't let this trouble you. |
Пожалуйста, пусть это не тревожит тебя. |
It's like, let them eat cars. |
Такие типа: пусть едят машины. |
And always let your conscience be your guide. |
Пусть совесть всегда тебе подсказывает, что нужно делать. |
With each breath, let the life around you fade into the background. |
С каждым вздохом пусть реальная жизнь отойдет на второй план. |
Well, don't let that get you down. |
Но пусть тебя это не печалит. |
May the nation let him save them As he saved me |
Так пусть нация позволит ему спасти ее, как он спас меня. |
If he loves it, let him dance. |
Если ему это нравится, пусть танцует. |
Just let your brother eat fries with his friends. |
А твой брат пусть ест свою с друзьями. |
Look, just let Eddie for now set you up at Long Beach. |
Пусть Эдди отправит тебя на Лонг Бич. |
You should let Gerry get this. |
Лучше пусть Джерри за них заплатит. |
Get him out of here and let's do this. |
Выведи его отсюда, и пусть сделает, что говорит. |
If you're going to speak, let it be involuntary. |
Если собираешься говорить, пусть это будет непроизвольно. |
Please, don't let this be my punishment. |
Пожалуйста, пусть это не будет мне наказанием. |
We should have let them believe that you were dead. |
Пусть бы они считали, что ты мертв. |
We find a poisoner, and let them point us toward the poison. |
Найдем отравителя, и пусть он сам укажет на яд. |
Just pay Little Cheung and let him go. |
Просто заплати Малышу Чунгу и пусть идет. |
Sadako... let's end this now. |
Садако пусть это кончится прямо сейчас. |
And let them say that Litchfield... |
И пусть знают, что Личфилд... |
And let perpetual light shine upon him. |
И да пусть вечный свет воссияет над ним. |
Whoever feels like leaving now, let him. |
Нечего, кому надо, тот пусть и идет. |
Just please... please let it be on my own terms. |
Только пожалуйста, пусть это будет на моих условиях. |