| Wait, Gelsomina... let him open it. | Подожди, Джельсомина... пусть он откроет. |
| And then just let it fade into history. | А потом пусть это просто станет историей. |
| And let the record show I was right about the cluster headaches. | И пусть результаты докажут, что я был прав насчет мигрени. |
| If anyone challenges my claim to her let them do so now. | Если кто-то желает оспорить мое притязание на нее, пусть сделает это сейчас. |
| Please, don't let this trouble you. | Пожалуйста, пусть это не тревожит тебя. |
| It's like, let them eat cars. | Такие типа: пусть едят машины. |
| And always let your conscience be your guide. | Пусть совесть всегда тебе подсказывает, что нужно делать. |
| With each breath, let the life around you fade into the background. | С каждым вздохом пусть реальная жизнь отойдет на второй план. |
| Well, don't let that get you down. | Но пусть тебя это не печалит. |
| May the nation let him save them As he saved me | Так пусть нация позволит ему спасти ее, как он спас меня. |
| If he loves it, let him dance. | Если ему это нравится, пусть танцует. |
| Just let your brother eat fries with his friends. | А твой брат пусть ест свою с друзьями. |
| Look, just let Eddie for now set you up at Long Beach. | Пусть Эдди отправит тебя на Лонг Бич. |
| You should let Gerry get this. | Лучше пусть Джерри за них заплатит. |
| Get him out of here and let's do this. | Выведи его отсюда, и пусть сделает, что говорит. |
| If you're going to speak, let it be involuntary. | Если собираешься говорить, пусть это будет непроизвольно. |
| Please, don't let this be my punishment. | Пожалуйста, пусть это не будет мне наказанием. |
| We should have let them believe that you were dead. | Пусть бы они считали, что ты мертв. |
| We find a poisoner, and let them point us toward the poison. | Найдем отравителя, и пусть он сам укажет на яд. |
| Just pay Little Cheung and let him go. | Просто заплати Малышу Чунгу и пусть идет. |
| Sadako... let's end this now. | Садако пусть это кончится прямо сейчас. |
| And let them say that Litchfield... | И пусть знают, что Личфилд... |
| And let perpetual light shine upon him. | И да пусть вечный свет воссияет над ним. |
| Whoever feels like leaving now, let him. | Нечего, кому надо, тот пусть и идет. |
| Just please... please let it be on my own terms. | Только пожалуйста, пусть это будет на моих условиях. |