| The hell with it, let it stand. | Да плюнь ты на него, пусть стоит. |
| Maybe we should give him a call, let him hear you scream a little. | Может, звякнуть ему, пусть послушает твои крики. |
| Maybe we should let Vincent eat before we give him the third degree. | Пусть Винсент сначала поест, прежде чем мы устроим допрос с пристрастием. |
| And let them have a laugh at their passions. | И пусть посмеются над своими страстями. |
| O most powerful one, so let it be. | О могущественный, пусть это свершится. |
| Don't let that stop you from sitting down. | Пусть это не помешает вам присесть. |
| Just let him handle it, dear. Relax. | Пусть он сам утрясёт это, милый. |
| It's his life, let him do what he wants. | Это его жизнь, пусть поступает как хочет. |
| Don't let the ear frighten you. | Пусть моё ухо тебя не пугает. |
| It's best we let butters and Scott Malkinson go first. | Пусть лучше первыми идут Баттерс и Скотт Малкинсон. |
| Now let that be a lesson to you girls. | Пусть, девочки, это послужит вам уроком. |
| So let's just get pizza. | Так что пусть будет просто пицца. |
| You should let our soldiers bring the family here, Baroness. | Пусть солдаты привезут её семью сюда. |
| Please, Marie, let him talk. | Пожалуйста, Мария, пусть говорит. |
| Mother, let her change if she wants to. | Но почему? Мама, пусть она поменяется с Роджером, если хочет. |
| Well, pass, let go home. | Ну передайте, пусть расходятся по домам. |
| And let's make every kid feel like a superstar. | И пусть каждый малыш почувствует себя суперзвездой. |
| Please don't let this mar your afternoon. | Пусть это не испортит твой день. |
| I just find her and bring her home, let the courts decide. | Я просто найду ее и привезу домой, пусть суд решает. |
| It's okay, let him play. | Все в порядке, пусть сыграет. |
| If the man persists in working like an animal, let him work. | Если человек хочет работать как животное - пусть работает. |
| Any guy's nuts enough, let him. | Если кто-то настолько свихнулся - пусть прыгает. |
| Just let her spend some time with the two of you together. | Пусть она просто побудет какое-то время с вами. |
| And let this serve as a lesson to the lot of you. | И пусть это послужит вам уроком. |
| Don't let them trouble you. | Но пусть они вас не беспокоят. |