| Let's have one good thing come out of this day. | Пусть сегодня произойдет хоть что-то хорошее. |
| Let it run, it's good, stay like that. | Пусть стекает, так лучше получится. |
| Let this music be the envoy sent to summon the King. | Пусть эта музыка позовёт короля обратно. |
| Let these pop rocks and soda be the sword that brings me an honorable samurai death. | Пусть шипучки и газировка подарят мне достойную смерть самурая. |
| Let this serve as an example for each and every one of you. | Пусть это служит примером каждому из вас. |
| Let no one think that I mean that even a little piece of our national territory should be lost. | Пусть не подумают, что я ратую за возможность потерять пусть даже небольшой участок территории нашего государства. |
| Let him who is without sin cast the first stone. | Кто без греха, пусть первым бросит камень. |
| Let democracy not stop on its threshold. | Так пусть же демократия не останавливается на ее пороге. |
| Let 'em deal with it. | Да пошли они. Пусть, что хотят, то и делают. |
| Let's look at it and have the doctor to install a governor. | Давайте взглянем и пусть доктор проверит ее. |
| Let 'em go ahead if they want to. | Если спешат, пусть едут вперед. |
| Let him talk, Aunt Sadie, this is finally getting interesting. | Пусть говорит, тётушка Сэди, наконец-то становится интересно. |
| Let's give Sergeant Wu a shot with this. | Пусть сержант Ву разберётся с ним. |
| Let that calcium citrate seep into your bones. | Пусть цитрат кальция наполнит твои кости. |
| Let him stay, and tussle could lead to escape attempt. | Пусть остается, но потасовка могла быть попыткой побега. |
| Let the Great Emir look at the stars. | Пусть великий эмир посмотрит на звезды. |
| Let him be more distressed, that's better. | Пусть хандрит, так даже лучше. |
| Let them condemn us later, if, historically, they're more intelligent. | Пусть нас осудят потом, если исторически окажутся умнее. |
| Let the Nazarene's followers run where they like with his rotting corpse. | Пусть последователи Назарянина бегут куда хотят с его гниющим телом. |
| Let this death be remembered for a thousand years. | Пусть эту смерть будут помнить тысячу лет. |
| Let our kids experience this classic like it was meant to be enjoyed. | Пусть наши дети воспримут эту классику, какой она была задумана. |
| Let the boy rest and sort himself out. | Пусть мальчик отдохнет и сам разберется. |
| Let him die with pride as a Dragon Rider. | Эрагон, пусть он умрет с честью. |
| Let him breathe on his own the entire time. | Пусть дышит самостоятельно всё это время. |
| Let the jury decide if you're making the right decision. | Пусть присяжные решают, правильное ли вы приняли решение. |