Let's have one good thing come out of this day. |
Пусть сегодня произойдет хоть что-то хорошее. |
Let it run, it's good, stay like that. |
Пусть стекает, так лучше получится. |
Let this music be the envoy sent to summon the King. |
Пусть эта музыка позовёт короля обратно. |
Let these pop rocks and soda be the sword that brings me an honorable samurai death. |
Пусть шипучки и газировка подарят мне достойную смерть самурая. |
Let this serve as an example for each and every one of you. |
Пусть это служит примером каждому из вас. |
Let no one think that I mean that even a little piece of our national territory should be lost. |
Пусть не подумают, что я ратую за возможность потерять пусть даже небольшой участок территории нашего государства. |
Let him who is without sin cast the first stone. |
Кто без греха, пусть первым бросит камень. |
Let democracy not stop on its threshold. |
Так пусть же демократия не останавливается на ее пороге. |
Let 'em deal with it. |
Да пошли они. Пусть, что хотят, то и делают. |
Let's look at it and have the doctor to install a governor. |
Давайте взглянем и пусть доктор проверит ее. |
Let 'em go ahead if they want to. |
Если спешат, пусть едут вперед. |
Let him talk, Aunt Sadie, this is finally getting interesting. |
Пусть говорит, тётушка Сэди, наконец-то становится интересно. |
Let's give Sergeant Wu a shot with this. |
Пусть сержант Ву разберётся с ним. |
Let that calcium citrate seep into your bones. |
Пусть цитрат кальция наполнит твои кости. |
Let him stay, and tussle could lead to escape attempt. |
Пусть остается, но потасовка могла быть попыткой побега. |
Let the Great Emir look at the stars. |
Пусть великий эмир посмотрит на звезды. |
Let him be more distressed, that's better. |
Пусть хандрит, так даже лучше. |
Let them condemn us later, if, historically, they're more intelligent. |
Пусть нас осудят потом, если исторически окажутся умнее. |
Let the Nazarene's followers run where they like with his rotting corpse. |
Пусть последователи Назарянина бегут куда хотят с его гниющим телом. |
Let this death be remembered for a thousand years. |
Пусть эту смерть будут помнить тысячу лет. |
Let our kids experience this classic like it was meant to be enjoyed. |
Пусть наши дети воспримут эту классику, какой она была задумана. |
Let the boy rest and sort himself out. |
Пусть мальчик отдохнет и сам разберется. |
Let him die with pride as a Dragon Rider. |
Эрагон, пусть он умрет с честью. |
Let him breathe on his own the entire time. |
Пусть дышит самостоятельно всё это время. |
Let the jury decide if you're making the right decision. |
Пусть присяжные решают, правильное ли вы приняли решение. |