Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Let's have one good thing come out of this day. Пусть сегодня произойдет хоть что-то хорошее.
Let it run, it's good, stay like that. Пусть стекает, так лучше получится.
Let this music be the envoy sent to summon the King. Пусть эта музыка позовёт короля обратно.
Let these pop rocks and soda be the sword that brings me an honorable samurai death. Пусть шипучки и газировка подарят мне достойную смерть самурая.
Let this serve as an example for each and every one of you. Пусть это служит примером каждому из вас.
Let no one think that I mean that even a little piece of our national territory should be lost. Пусть не подумают, что я ратую за возможность потерять пусть даже небольшой участок территории нашего государства.
Let him who is without sin cast the first stone. Кто без греха, пусть первым бросит камень.
Let democracy not stop on its threshold. Так пусть же демократия не останавливается на ее пороге.
Let 'em deal with it. Да пошли они. Пусть, что хотят, то и делают.
Let's look at it and have the doctor to install a governor. Давайте взглянем и пусть доктор проверит ее.
Let 'em go ahead if they want to. Если спешат, пусть едут вперед.
Let him talk, Aunt Sadie, this is finally getting interesting. Пусть говорит, тётушка Сэди, наконец-то становится интересно.
Let's give Sergeant Wu a shot with this. Пусть сержант Ву разберётся с ним.
Let that calcium citrate seep into your bones. Пусть цитрат кальция наполнит твои кости.
Let him stay, and tussle could lead to escape attempt. Пусть остается, но потасовка могла быть попыткой побега.
Let the Great Emir look at the stars. Пусть великий эмир посмотрит на звезды.
Let him be more distressed, that's better. Пусть хандрит, так даже лучше.
Let them condemn us later, if, historically, they're more intelligent. Пусть нас осудят потом, если исторически окажутся умнее.
Let the Nazarene's followers run where they like with his rotting corpse. Пусть последователи Назарянина бегут куда хотят с его гниющим телом.
Let this death be remembered for a thousand years. Пусть эту смерть будут помнить тысячу лет.
Let our kids experience this classic like it was meant to be enjoyed. Пусть наши дети воспримут эту классику, какой она была задумана.
Let the boy rest and sort himself out. Пусть мальчик отдохнет и сам разберется.
Let him die with pride as a Dragon Rider. Эрагон, пусть он умрет с честью.
Let him breathe on his own the entire time. Пусть дышит самостоятельно всё это время.
Let the jury decide if you're making the right decision. Пусть присяжные решают, правильное ли вы приняли решение.