This relation is often written as G ⊆ F. For example, let 1 be the category with a single object and a single arrow. |
Это отношение часто записывают как G ⊆ F. Например, пусть 1 - категория из одного объекта и одного морфизма. |
What do u say we just let him do his thing? |
Что скажешь, может пусть делает как хочет? |
let him watch her back until we find out who's after her. |
Пусть присмотрит за ней, пока мы ищем преступника. |
If she wants to volunteer, let her volunteer. |
Она сама вызвалась, ну и пусть. |
As two great faiths begin their annual journey of reflection and decision, let the nations of the world begin it too. |
Пусть же тогда, когда для двух великих религий, как и каждый год, наступает время размышлений и принятия решений, оно начнется и для стран всего мира. |
And let your mom unpack the kitchen by herself? |
И пусть мама сама все распаковывает? Да ладно. |
If she's threatening to ruin me, then let her. It's nothing to me. |
Если она грозит погубить меня, пусть делает, что хочет. |
"To the living, let now the dead come alive" |
"с живыми, пусть мертвые воскреснут" |
If you can, talk to Maiden Maria, let The person to whom me will sell, will be kind. |
Если можешь, поговори с Девой Марией, пусть человек, которому меня продадут, будет добрым. |
If he wants to go, just let him go! |
Сэр! Если он хочет идти, пусть идёт! |
Well, we should let Phoebe decide... because she's the only one who's impartial, and she's so pretty. |
Пусть Фиби решает... потому что она единственная кто беспристрастен, и она очень симпатичная. |
I beseech you, let his lack of years be no impediment, |
Прошу вас, пусть молодость не препятствует должной оценке его. |
and let this be... a pretty mare's tail! |
А это пусть будет хорошим... конским хвостом! |
And let the police put Jane in jail, hopefully that will save her. |
И пусть полиция отправит Джейн в тюрьму, может, это спасёт ее |
Couldn't we just let this be the vamp that got away? |
Ну и пусть бы этот вампир сбежал. |
We'll let the court decide who's whining, since you're so sure - |
Пусть суд решает, кто из нас жалуется, раз ты так уверена |
How's about we just ask them, let them tell us what they want to pay? |
Как насчёт, просто спросить их, пусть скажут нам сколько они хотят заплатить? |
I will present my case... calmly... and let justice prevail. |
Я подам свое дело... спокойно и рационально. и пусть провосудие восторжествует |
So how about we wait and let Dad make that decision? |
Так что давай подождем и пусть папа решает. |
Just let him know your true feelings... or you might miss out |
Пусть он узнает о ваших чувствах, а то можете его упустить. |
And government funding is decreasing in spending and then they're saying, let's have corporations take over, and that's not true. |
И государственное финансирование снижается, и тогда они говорят, пусть корпорации возьмут это на себя, и это неверно. |
We let ϵ > 0 {\displaystyle \epsilon >0} be given. |
Пусть задано произвольное ϵ > 0 {\displaystyle \epsilon >0}. |
Just return the book, let Joey give her the clock pen... and you get her something worse than a regular pen. |
Просто верни книгу, пусть Джоуи подарит ей ручку с часами... а ты подаришь ей что-нибудь похуже... например, обычную ручку. |
Just let him turn on the water! |
Чем болтать, пусть вернет воду обратно! |
You'd rather cover up, I'd rather let them be. |
Ты бы их скрыл, но пусть они будут видны. |