Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
This relation is often written as G ⊆ F. For example, let 1 be the category with a single object and a single arrow. Это отношение часто записывают как G ⊆ F. Например, пусть 1 - категория из одного объекта и одного морфизма.
What do u say we just let him do his thing? Что скажешь, может пусть делает как хочет?
let him watch her back until we find out who's after her. Пусть присмотрит за ней, пока мы ищем преступника.
If she wants to volunteer, let her volunteer. Она сама вызвалась, ну и пусть.
As two great faiths begin their annual journey of reflection and decision, let the nations of the world begin it too. Пусть же тогда, когда для двух великих религий, как и каждый год, наступает время размышлений и принятия решений, оно начнется и для стран всего мира.
And let your mom unpack the kitchen by herself? И пусть мама сама все распаковывает? Да ладно.
If she's threatening to ruin me, then let her. It's nothing to me. Если она грозит погубить меня, пусть делает, что хочет.
"To the living, let now the dead come alive" "с живыми, пусть мертвые воскреснут"
If you can, talk to Maiden Maria, let The person to whom me will sell, will be kind. Если можешь, поговори с Девой Марией, пусть человек, которому меня продадут, будет добрым.
If he wants to go, just let him go! Сэр! Если он хочет идти, пусть идёт!
Well, we should let Phoebe decide... because she's the only one who's impartial, and she's so pretty. Пусть Фиби решает... потому что она единственная кто беспристрастен, и она очень симпатичная.
I beseech you, let his lack of years be no impediment, Прошу вас, пусть молодость не препятствует должной оценке его.
and let this be... a pretty mare's tail! А это пусть будет хорошим... конским хвостом!
And let the police put Jane in jail, hopefully that will save her. И пусть полиция отправит Джейн в тюрьму, может, это спасёт ее
Couldn't we just let this be the vamp that got away? Ну и пусть бы этот вампир сбежал.
We'll let the court decide who's whining, since you're so sure - Пусть суд решает, кто из нас жалуется, раз ты так уверена
How's about we just ask them, let them tell us what they want to pay? Как насчёт, просто спросить их, пусть скажут нам сколько они хотят заплатить?
I will present my case... calmly... and let justice prevail. Я подам свое дело... спокойно и рационально. и пусть провосудие восторжествует
So how about we wait and let Dad make that decision? Так что давай подождем и пусть папа решает.
Just let him know your true feelings... or you might miss out Пусть он узнает о ваших чувствах, а то можете его упустить.
And government funding is decreasing in spending and then they're saying, let's have corporations take over, and that's not true. И государственное финансирование снижается, и тогда они говорят, пусть корпорации возьмут это на себя, и это неверно.
We let ϵ > 0 {\displaystyle \epsilon >0} be given. Пусть задано произвольное ϵ > 0 {\displaystyle \epsilon >0}.
Just return the book, let Joey give her the clock pen... and you get her something worse than a regular pen. Просто верни книгу, пусть Джоуи подарит ей ручку с часами... а ты подаришь ей что-нибудь похуже... например, обычную ручку.
Just let him turn on the water! Чем болтать, пусть вернет воду обратно!
You'd rather cover up, I'd rather let them be. Ты бы их скрыл, но пусть они будут видны.