Let him stay the night at least. |
Пусть хотя бы на ночь останется. |
Let the waters cleanse the darkness that plagues your spirit. |
Пусть вода очистит Аватара от тьмы, которая пленила твой дух. |
Let him take our share from the money they make in America. |
Пусть он заберёт нашу долю из денег, которые они делают в Америке. |
Let's put our embassy there and all diplomatic outposts in country on high alert. |
Давайте направим туда наше посольство и пусть все дипломатический управления страны будут наготове. |
Let's keep that space open. |
Так что пусть это место будет свободным. |
Let's leave the warden with his keys and his play things. |
Пусть смотритель берёт ключи и своих девочек, а мы уходим. |
Let him fight one of his own kind. |
Пусть он сразится с одним из своих. |
Let them think what they want. |
Пусть себе думают, что хотят. |
Let Bailey and Grey take care of theirs. |
И пусть Бэйли и Грэй заботятся о своем. |
Let it be done as Lord Haman commands. |
Пусть это будет сделано, как Господин Аман говорит. |
Let Your Majesty come tomorrow to a banquet which I will prepare. |
Пусть Ваше Величество, придёт завтра на пир, который я подготовлю. |
Let's go with potato salad today, Sally honey. |
Сегодня пусть будет картофельный салат, Салли, милочка. |
Let the public help us find him. |
Пусть общественность поможет нам найти его. |
Let him spend the night like that, unless he ascends. |
Пусть так и ночует, когда не вознесется. |
Let Enrique cover a wing, it's less dangerous. |
Пусть Энрике идёт с краю, так менее опасно. |
Well then don't, Let them deal with it. |
Тогда не беспокойся, пусть они с этим разбираются. |
Let them think they've stopped me. |
Пусть думают, что они остановили меня. |
Let him fly, he'll follow us home. |
Пусть летит, он полетит за нами до дома. |
Let him live with what he has created... a master race. |
Пусть живёт с тем, что он создал... господствующей расой. |
Let him go to Dublin then you can use the calm to consider. |
Пусть едет в Дублин, а ты пока спокойно сможешь всё обдумать. |
Let her wear whatever she wants. |
Пусть она носит, что хочет. |
Let the whole northern hemisphere know where we are. |
Пусть все северное полушарие знает что мы здесь. |
Let everyone know that I did everything by myself. |
И пусть все знают, что я сделал всё сам. |
Okay. Let them carry on building from faulty plans. |
Тогда возвращайте людей, пусть строят по неверным расчетам. |
Let him talk his head off. |
Пусть хоть мозоль на языке натрет. |