| Let him stay the night at least. | Пусть хотя бы на ночь останется. |
| Let the waters cleanse the darkness that plagues your spirit. | Пусть вода очистит Аватара от тьмы, которая пленила твой дух. |
| Let him take our share from the money they make in America. | Пусть он заберёт нашу долю из денег, которые они делают в Америке. |
| Let's put our embassy there and all diplomatic outposts in country on high alert. | Давайте направим туда наше посольство и пусть все дипломатический управления страны будут наготове. |
| Let's keep that space open. | Так что пусть это место будет свободным. |
| Let's leave the warden with his keys and his play things. | Пусть смотритель берёт ключи и своих девочек, а мы уходим. |
| Let him fight one of his own kind. | Пусть он сразится с одним из своих. |
| Let them think what they want. | Пусть себе думают, что хотят. |
| Let Bailey and Grey take care of theirs. | И пусть Бэйли и Грэй заботятся о своем. |
| Let it be done as Lord Haman commands. | Пусть это будет сделано, как Господин Аман говорит. |
| Let Your Majesty come tomorrow to a banquet which I will prepare. | Пусть Ваше Величество, придёт завтра на пир, который я подготовлю. |
| Let's go with potato salad today, Sally honey. | Сегодня пусть будет картофельный салат, Салли, милочка. |
| Let the public help us find him. | Пусть общественность поможет нам найти его. |
| Let him spend the night like that, unless he ascends. | Пусть так и ночует, когда не вознесется. |
| Let Enrique cover a wing, it's less dangerous. | Пусть Энрике идёт с краю, так менее опасно. |
| Well then don't, Let them deal with it. | Тогда не беспокойся, пусть они с этим разбираются. |
| Let them think they've stopped me. | Пусть думают, что они остановили меня. |
| Let him fly, he'll follow us home. | Пусть летит, он полетит за нами до дома. |
| Let him live with what he has created... a master race. | Пусть живёт с тем, что он создал... господствующей расой. |
| Let him go to Dublin then you can use the calm to consider. | Пусть едет в Дублин, а ты пока спокойно сможешь всё обдумать. |
| Let her wear whatever she wants. | Пусть она носит, что хочет. |
| Let the whole northern hemisphere know where we are. | Пусть все северное полушарие знает что мы здесь. |
| Let everyone know that I did everything by myself. | И пусть все знают, что я сделал всё сам. |
| Okay. Let them carry on building from faulty plans. | Тогда возвращайте людей, пусть строят по неверным расчетам. |
| Let him talk his head off. | Пусть хоть мозоль на языке натрет. |