Let their inspirational leadership and the memory of their courageous sacrifice guide Poland and the world towards the advancement of human freedom, equality and dignity for all. |
Пусть их вдохновляющее руководство и память о мужестве, с которым они жертвовали собой, ведут Польшу и весь мир по пути к свободе человека, равенству и достоинству для всех. |
Let the AIDS response be a beacon of global solidarity for health as a human right and set the stage for a future United Nations framework convention on global health. |
Пусть борьба со СПИДом станет маяком глобальной солидарности во имя здоровья людей, правом на которое является одним из прав человека, и позволит заложить основы для разработки будущей рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об охране здоровья населения мира. |
They all think you're gone... Let's keep it that way. |
Нет, все считают, что ты уехал, все, так что пусть так и остается. |
Can we keep it clean, please? Let's keep it clean. |
Пусть всё будет чисто и красиво. |
Let them lock me up, beat me, kill me! |
Пусть меня заберут, бьют, убьют! |
Let this Assembly commit to the belief that truly there is nothing about youth without youth and that youth is at the centre of development. |
Пусть же эта Ассамблея проникнется осознанием того, что воистину молодежную политику нельзя проводить без участия самой молодежи и что молодежь занимает центральное место в процессе развития. |
Let Gandhi be for us not only someone to whom we render tribute in speeches and declarations but, more importantly, a paradigm that we try to emulate. |
Пусть же Ганди будет для нас не только человеком, которому мы воздаем должное в наших речах и декларациях, а станет, и это важнее, парадигмой, которая будет для нас примером. |
Safe and sound at home again Let the waters roar, Jack |
Живы и невредимы, мы в краю родном, Пусть бушуют волны, Джек, |
Let the rose find herself someone to make her breed to order |
Роза она, расцвела? Тогда пусть кто-то иногда занимает твое место! |
Let Tommy drive. "Let Tommy drive." |
"... пусть Томми сядет за руль...". |
Let him wait at home for the police, I'll go to France. |
Пусть он дома сидит, я поеду во Францию! |
Let {Xn}, X be random elements defined on a metric space S. Suppose a function g: S->S' (where S' is another metric space) has the set of discontinuity points Dg such that Pr = 0. |
Пусть {Xn}, X - случайные элементы, определённые на метрическом пространстве S. Пусть функция g: S->S' (где S' есть другое метрическое пространство) разрывна в точках из множества Dg причём Pr = 0. |
"Let he who is without"- |
Кто без греха, пусть первым... |
Let this day be remembered as the day that we broke the ground for our new tomorrow, |
Пусть этот день запомнится как день, когда мы заложили почву для нашего нового будущего. |
"Let justice be done, though the heavens fall." |
"Что бы ни случилось, пусть восторжествует справедливость!" |
Let them do it. Give them some freedom, |
Пусть сотрудники все это делают. Пусть у них будет какая-то свобода. |
Ren, how about this? Let's make it a homework. |
Рэн, пусть это будет мое домашнее задание, хорошо? |
Let her fall face down in boiling... bloody... mud! |
Пусть она упадет лицом в кипящию... кипящию... грязь! |
Let their flesh rot off their bones and their polluted bones float around! |
Пусть плоть их отслоится от костей а их прогнившие кости плавают вокруг |
Let's put them in a tie and see what happens? |
Пусть между ними будет ничья, и посмотрим что будет? |
Let all parties make a genuine effort to find a solution that can command wide support, not for the sake of any particular group but for the sake of the Organization. |
Пусть все стороны приложат реальные усилия, чтобы найти решение, которое могло бы обеспечить широкую поддержку - не ради какой-то отдельной группы, а ради Организации. |
The inscription on the reverse side reads: "Let the oppressed of the whole world know that at this point the bullet of the capitalist counterrevolution tried to interrupt the life and work of the leader of the world proletariat, Vladimir Ilich Lenin". |
Надпись на обратной стороне гласит: «Пусть знают угнетенные всего мира, что на этом месте пуля капиталистической контрреволюции пыталась прервать жизнь и работу вождя мирового пролетариата Владимира Ильича Ленина». |
For each leaf v in T2 (that is not also the root): Let e be the lone edge of G in the face corresponding to v that does not yet have an orientation. |
Для каждого листа v в T2 (которое не является одновременно корнем): Пусть e - одиночное ребро графа G в грани, соответствующей v, которое ещё не получило ориентацию. |
VSH is multiplicative: Let x, y, and z be three bit strings of equal length, where z consists only of zero bits and the strings satisfy x AND y = z. |
VSH мультипликативна: Пусть x, y, and z трех битные строчки равной длины, где z состоит только из нулевых бит и удовлетворяет x AND y = z. |
Let G be a linear algebraic group over the rational numbers Q. Then G can be extended to an affine group scheme G over Z, and this determines an abstract group G(Z). |
Пусть G будет линейной алгебраической группой над рациональными числами Q. Тогда G может быть расширена до аффинной групповой схемы G над Z и это определяет абстрактную группу G(Z). |