Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Let -p be the smallest eigenvalue of the Seidel adjacency matrix, A, of the two-graph, and suppose that it has multiplicity n - d. Пусть -р - наименьшее собственное значение матрицы смежности Зайделя А два-графа, и предположим, что его кратность равна n - d.
Let w be the predicate: to be a predicate that cannot be predicated of itself. Пусть ш предикат: «быть предикатом, который не приложим к самому себе».
Let the kid sleep - this journey is beyond his strenght Мальчуган пусть спит, это путешествие не для его сил
Let every day be like today! Пусть все дни будут как сегодняшний!
Let Gershon sing? - What? "Пусть Гершон сам поет"?
Let it burn through our souls and our minds. Пусть она горит в наших душах и наших сознаниях.
Let podvernetsya basurmanin will know that the thing Kozatsky saber! Пусть подвернется басурманин, будет знать что за вещь казацкая сабля!
Let your vessel do what you know deep down is the right thing. Пусть твой сосуд сделает то, что ты сам внутри себя считаешь правильным.
Let the new age... begin! Так пусть же начнётся новая эра!
Let spectacles of blood no longer hold pause! Так пусть же не прекращаются кровавые зрелища!
Let our experts solve that and similar problems! Пусть вам такие и подобные проблемы помагают решить специалисты!
She once said regarding complaints about her unconventional manners: "Let them complain, I am just as happy nevertheless". Она как-то сказала в ответ на жалобы о её нетрадиционном поведении: «Пусть они жалуются, я просто счастлива».
He played the father of Derek Bentley (Christopher Eccleston) in the 1991 film Let Him Have It. Он сыграл отца Дерека Бентли (Кристофер Экклестон) в фильме 1991 года «Пусть получит своё».
Let the general's wife see what they did! Пусть посмотрит какой беспорядок они устроили, наша генеральская женушка!
Let them mess with her head! Пусть они поковыряются у неё в голове.
Let it command a mirror hither straight, Вели, пусть зеркало мне принесут,
Let it be known if you harbor the enemy you will lose your home. Пусть все знают, что за дачу убежища врагу, можно потерять дом.
Let this edifice, henceforth be known as "Keith's Column"! Пусть этот монумент... отныне будет известен... под именем Колонны Кейта!
Let honor guide you! tagh! Пусть честь ведёт вас! Таг!
Let him know: the people he manipulated? Пусть знает: что те, кем он манипулировал...
Let the whole world see the monster it becomes! Пусть весь мир увидит, какими монстрами они становятся!
"Let your faith be bigger than your fear," right? "Пусть твоя вера будет сильнее твоего страха", так?
Let everyone else fight each other, hate each other. Пусть все остальные бороться друг с другом, ненавидят друг друга.
Let her think I'm still angry for now and later, I will forgive her bad judgment. Пусть считает, что я зол на неё, а позже, я дарую ей своё прощение.
"Let the woman deliver the baby peacefully." "Пусть женщина и ребёнок пребудут в мире".