Let -p be the smallest eigenvalue of the Seidel adjacency matrix, A, of the two-graph, and suppose that it has multiplicity n - d. |
Пусть -р - наименьшее собственное значение матрицы смежности Зайделя А два-графа, и предположим, что его кратность равна n - d. |
Let w be the predicate: to be a predicate that cannot be predicated of itself. |
Пусть ш предикат: «быть предикатом, который не приложим к самому себе». |
Let the kid sleep - this journey is beyond his strenght |
Мальчуган пусть спит, это путешествие не для его сил |
Let every day be like today! |
Пусть все дни будут как сегодняшний! |
Let Gershon sing? - What? |
"Пусть Гершон сам поет"? |
Let it burn through our souls and our minds. |
Пусть она горит в наших душах и наших сознаниях. |
Let podvernetsya basurmanin will know that the thing Kozatsky saber! |
Пусть подвернется басурманин, будет знать что за вещь казацкая сабля! |
Let your vessel do what you know deep down is the right thing. |
Пусть твой сосуд сделает то, что ты сам внутри себя считаешь правильным. |
Let the new age... begin! |
Так пусть же начнётся новая эра! |
Let spectacles of blood no longer hold pause! |
Так пусть же не прекращаются кровавые зрелища! |
Let our experts solve that and similar problems! |
Пусть вам такие и подобные проблемы помагают решить специалисты! |
She once said regarding complaints about her unconventional manners: "Let them complain, I am just as happy nevertheless". |
Она как-то сказала в ответ на жалобы о её нетрадиционном поведении: «Пусть они жалуются, я просто счастлива». |
He played the father of Derek Bentley (Christopher Eccleston) in the 1991 film Let Him Have It. |
Он сыграл отца Дерека Бентли (Кристофер Экклестон) в фильме 1991 года «Пусть получит своё». |
Let the general's wife see what they did! |
Пусть посмотрит какой беспорядок они устроили, наша генеральская женушка! |
Let them mess with her head! |
Пусть они поковыряются у неё в голове. |
Let it command a mirror hither straight, |
Вели, пусть зеркало мне принесут, |
Let it be known if you harbor the enemy you will lose your home. |
Пусть все знают, что за дачу убежища врагу, можно потерять дом. |
Let this edifice, henceforth be known as "Keith's Column"! |
Пусть этот монумент... отныне будет известен... под именем Колонны Кейта! |
Let honor guide you! tagh! |
Пусть честь ведёт вас! Таг! |
Let him know: the people he manipulated? |
Пусть знает: что те, кем он манипулировал... |
Let the whole world see the monster it becomes! |
Пусть весь мир увидит, какими монстрами они становятся! |
"Let your faith be bigger than your fear," right? |
"Пусть твоя вера будет сильнее твоего страха", так? |
Let everyone else fight each other, hate each other. |
Пусть все остальные бороться друг с другом, ненавидят друг друга. |
Let her think I'm still angry for now and later, I will forgive her bad judgment. |
Пусть считает, что я зол на неё, а позже, я дарую ей своё прощение. |
"Let the woman deliver the baby peacefully." |
"Пусть женщина и ребёнок пребудут в мире". |