Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Let this bug thing blow over while we do some research. Пусть это происшествие с жучком затихнет, пока мы делаем кое-какие исследования.
Let her stay on the mission. Пусть она продолжает выполнять свою задачу.
Let our meeting send a strong signal that we are willing and ready to translate action plans into reality. Пусть наша встреча послужит мощным сигналом, подтверждающим нашу волю и готовность воплотить принятые нами планы действий в конкретные дела.
Let all Member States demonstrate the determination to ensure that our world body justifies the expectations of humanity. Пусть же все государства-члены продемонстрируют решимость обеспечить, чтобы наш всемирный орган оправдывал ожидания человечества.
Let them see what they've done. Пусть теперь смотрят, что натворили.
Let the fifty-third session of the General Assembly be one of qualitative and meaningful change for the people of the world. Пусть пятьдесят третья сессия Генеральной Ассамблеи станет сессией качественных и значимых изменений для людей во всем мире.
Let this be one of those occasions. Пусть эта встреча войдет в разряд успешных.
Let there be a reminder yet again that many once existed who today are no more. Пусть будет еще одно напоминание о том, что многие когда-то существовали, а сегодня их уже нет в живых.
Let there be no doubt about our determination to vacate this aggression. Пусть ни у кого не будет сомнений относительно нашей решимости отразить эту агрессию.
On the quest for democracy, we are saying: Let the international community appreciate our cultural values. Что касается демократии, то мы говорим так: пусть международное сообщество проникнется нашими культурными ценностями.
Let all flora and fauna which are life line of all creatures grow abundantly. Пусть вся флора и фауна, которая является линией жизни всех тварей, растет в изобилии.
Let there be harmony with all two-legged creations. Пусть все двуногие создания живут в гармонии.
Let those of us who use children to wage war find it in our hearts to stop. Пусть те из нас, кто используют детей для ведения войны, прекратят это.
Let them investigate voting irregularities, charges of fraud and other abuses against African-American and Haitian-American citizens. Пусть они расследуют нарушения, обвинения в подлоге и другие злоупотребления в отношении американских граждан африканского и гаитянского происхождения.
Let moral law and reason prevail so that we can preserve the starry sky. Пусть моральный закон и разум возобладают, с тем чтобы мы могли сохранить звездное небо.
Let it not be said that the international community left the people of Timor-Leste in the lurch. Пусть никто не сможет сказать, что международное сообщество бросило народ Тимора-Лешти в трудном положении.
Let this be the spirit of Monterrey. Пусть именно таким будет дух Монтеррея.
Let competent women - and there are many - be recruited and do the job. Пусть компетентные женщины - а их много - выполняют эту работу.
Let it be the collective voice of the Council, on behalf of the international community, that defines the agenda. И пусть эту повестку дня определит коллективный голос Совета, выступающего от имени международного сообщества.
Let India not make a mistake of historic proportions. Пусть же Индия не совершает ошибки исторического масштаба.
Let their escapes from terror and despair become the rule for children in armed conflict, not remarkable exceptions. Так пусть же их спасение от террора и отчаяния станет для детей в вооруженных конфликтах правилом, а не замечательными исключениями.
Let that be a goal for us. Пусть же это будет нашей целью.
Let that be the motto of all Member States. Пусть же это станет девизом всех наших членов.
Let the international community not be gullible about the political machinations of the opposition in Zimbabwe. И пусть международное сообщество не будет столь легковерным в отношении происков оппозиции в Зимбабве.
Let open discussion, mutual understanding and tolerance as well as constructive cooperation govern our deliberations. Пусть же в наших дискуссиях возобладают открытость, взаимное понимание и терпимость, а также конструктивное сотрудничество.