| Let Anderson find another target, and when he's distracted, take another shot at getting your crew back. | Пусть Андерсон найдёт кого-то другого, и когда он переключит своё внимание, попробуй ещё раз закинуть удочку на возвращение команды. |
| Let those Kurds rot in hell! | Пусть эти Курды сгорят в аду! |
| Let her stay with us for a few days, okay? | Пусть она останется с нами на несколько дней, хорошо? |
| Let's say, Emanuel is Malevil's Mayor until we get some news. | Ладно, а пока пусть правит Эммануэль. Пока мы не получим новости извне. |
| Let him meet it if he can! | А пусть он попробует, если сможет! |
| Let the world turn without you tonight | Пусть мир крутится без тебя сегодня. |
| Let the pieces fall where they fall. | И пусть будет, что будет. |
| Let that be the last time! | Пусть это будет в последний раз. |
| "Let this be a warning." | "Пусть это будет предупреждением." |
| Let's say these Legos are Anton, sad stacks of server components lying dormant in storage. | Пусть это лего - "Антон", унылые куски сервера, пылящиеся в хранилище. |
| Let everyone know who's getting married! | Пусть все знают, кто женится! |
| Let your bending in the archer's hand be for gladness | Пусть ваше сгибание в руках этого Лучника будет вам в радость, |
| Let the clocks strike twelve where the moonlight falls, | Пусть часы полночь бьют там, где светит луна, |
| Let everyone know you love it more than your own houses! | Пусть все знают, что Вы любите ее больше чем свои дома! |
| "Let he who is without sin"... | "Пусть тот, кто без греха..." |
| Let servants and masters be equal today! | Пусть слуги и хозяева будут сегодня равны. |
| Let it stand like a beacon for eternity! | Пусть тогда стоит как маяк и освещает загробную жизнь! |
| Let him flee this cursed face! | Пусть бежит от этого проклятого лица! |
| Let him say whatever he wants! | Пусть скажет, что он хочет! |
| Let this moment be the first chapter: Where you decide to stay | Пусть этот момент будет первой главой, в которой ты решаешь остаться. |
| Let the spirit of organization and goal-setting which marked the preparatory phase of this Conference become the energy to propel implementation. | Пусть дух сплоченности и целенаправленности, который был присущ подготовительному этапу этой Конференции, станет движущей силой для реализации ее целей. |
| Let Beijing be the first step of our thousand miles to implement the attainment of true equality, development and peace in the world. | Пусть Пекин станет первым шагом на нашем пути в тысячу ли к подлинному равенству, развитию и миру во всем мире. |
| Let our sure guides be balance and judgement | Пусть руководят нами уравновешенность и здравый смысл, |
| Let her figure it out, even if it hurts. | Старик, дай ей понять это, пусть это и больно. |
| Let it never be said I cannot admit a mistake, especially in the middle of a recall campaign. | Да пусть никто не скажет никогда, особенно во время перевыборов, что я не признаю своих ошибок. |