All right, let's let gammy have her moment. |
Давайте, пусть бабуля насладится моментом. |
Ilana, let her sleep, let her rest. |
Илана, дай ей выспаться, пусть отдохнёт. |
And as for Remy, let's let him wither on the vine a little longer. |
А что до Реми, то пусть пока побудет в подвешенном состоянии. |
No, let's let someone else talk for a change. |
Нет, пусть расскажет кто-нибудь другой. |
Screw that noise. I say, let's fly to Florida together, tell Nana we're getting married and just let our hearts decide what's next. |
Я говорю, давай вместе слетаем во Флориду, скажем бабушке, что женимся, и пусть наши сердца решают, что будет дальше. |
But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup. |
Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей. |
I don't care, let them gawp, let them gape. |
Мне все равно, пусть таращатся и глазеют. |
Please, Lord, don't let the wind drop, and let it blow the fog away. |
Пожалуйста, Господи, не дай ветру утихнуть, и пусть он разгонит туман. |
So many you guys need to just let this one go, you know, let the sleeping Folterseele lie. |
Парни, может вам стоит отпустить её, пусть заляжет. |
Use it for your performance, let it fuel that, But don't let it distract you from our purpose here. |
Используйте их для представления, пусть они подпитывают вас, но не давайте им отвлекать вас от нашей главной задачи. |
Let your mom take rest, let's go. |
Пусть твоя мама отдохнет, пойдем. |
Let's get you to Mercy, let them have a look at this. |
Давайте отвезём вас в больницу, пусть они посмотрят. |
Let it astound you quietly and let's use this distraction to move along before they notice. |
Пусть удивляет тихо, воспользуемся моментом, пока они нас не заметили. |
Let's lock 'em all up and let them rot. |
Давайте, посадим их всех, и пусть они сгниют. |
I can do you, let her watch. |
Мы можем покувыркаться с тобой, а она пусть смотрит. |
Okay, let's let it cool down a bit. |
Ладно, пусть пару минут отдохнет. |
Well, let's forget routine now and let 'em go. |
Забудьте о формальностях, и пусть себе плывут. |
No, let's let the boys down there worry for us. |
Нет, пусть пацаны внизу за нас волнуются. |
Well, let's let the audience decide. |
Что ж, пусть решит аудитория. |
So, tonight let's let the Giant turn you on. |
Так что пусть вечером вас заведёт "Исполин". |
Totally. For once let's let the boys in America win. |
Хоть разок, пусть в Америке выиграет мальчик. |
Now let's let the police do what they do. |
Пусть полиция занимается тем, чем занята. |
By all means, let's let it end with no comment. |
И, конечно же, пусть она закончится незаметно. |
Alright, let's let the big man himself send you off. |
Пусть важная шишка сам тебя отправит. |
At the end of the commercial, Dylan says: So let Germany brew your beer, let Switzerland make your watch, let Asia assemble your phone. |
В конце ролика музыкант произносил фразу: «Пусть Германия сварит ваше пиво, Швейцария сделает ваши часы, Азия соберёт ваш телефон. |