| All right, let's let gammy have her moment. | Давайте, пусть бабуля насладится моментом. |
| Ilana, let her sleep, let her rest. | Илана, дай ей выспаться, пусть отдохнёт. |
| And as for Remy, let's let him wither on the vine a little longer. | А что до Реми, то пусть пока побудет в подвешенном состоянии. |
| No, let's let someone else talk for a change. | Нет, пусть расскажет кто-нибудь другой. |
| Screw that noise. I say, let's fly to Florida together, tell Nana we're getting married and just let our hearts decide what's next. | Я говорю, давай вместе слетаем во Флориду, скажем бабушке, что женимся, и пусть наши сердца решают, что будет дальше. |
| But let a man examine himself, and so let him eat of the bread and drink of the cup. | Да испытывает же себя человек, и таким образом пусть ест от хлеба сего и пьет из чаши сей. |
| I don't care, let them gawp, let them gape. | Мне все равно, пусть таращатся и глазеют. |
| Please, Lord, don't let the wind drop, and let it blow the fog away. | Пожалуйста, Господи, не дай ветру утихнуть, и пусть он разгонит туман. |
| So many you guys need to just let this one go, you know, let the sleeping Folterseele lie. | Парни, может вам стоит отпустить её, пусть заляжет. |
| Use it for your performance, let it fuel that, But don't let it distract you from our purpose here. | Используйте их для представления, пусть они подпитывают вас, но не давайте им отвлекать вас от нашей главной задачи. |
| Let your mom take rest, let's go. | Пусть твоя мама отдохнет, пойдем. |
| Let's get you to Mercy, let them have a look at this. | Давайте отвезём вас в больницу, пусть они посмотрят. |
| Let it astound you quietly and let's use this distraction to move along before they notice. | Пусть удивляет тихо, воспользуемся моментом, пока они нас не заметили. |
| Let's lock 'em all up and let them rot. | Давайте, посадим их всех, и пусть они сгниют. |
| I can do you, let her watch. | Мы можем покувыркаться с тобой, а она пусть смотрит. |
| Okay, let's let it cool down a bit. | Ладно, пусть пару минут отдохнет. |
| Well, let's forget routine now and let 'em go. | Забудьте о формальностях, и пусть себе плывут. |
| No, let's let the boys down there worry for us. | Нет, пусть пацаны внизу за нас волнуются. |
| Well, let's let the audience decide. | Что ж, пусть решит аудитория. |
| So, tonight let's let the Giant turn you on. | Так что пусть вечером вас заведёт "Исполин". |
| Totally. For once let's let the boys in America win. | Хоть разок, пусть в Америке выиграет мальчик. |
| Now let's let the police do what they do. | Пусть полиция занимается тем, чем занята. |
| By all means, let's let it end with no comment. | И, конечно же, пусть она закончится незаметно. |
| Alright, let's let the big man himself send you off. | Пусть важная шишка сам тебя отправит. |
| At the end of the commercial, Dylan says: So let Germany brew your beer, let Switzerland make your watch, let Asia assemble your phone. | В конце ролика музыкант произносил фразу: «Пусть Германия сварит ваше пиво, Швейцария сделает ваши часы, Азия соберёт ваш телефон. |