So let there be no doubt: the tide of war is receding. |
Поэтому пусть никто не сомневается: война идет на убыль. |
And let it be a document that will galvanize us into action and guide our efforts for years to come. |
И пусть этот документ воодушевляет нас на действия и служит руководством в наших усилиях в предстоящие годы. |
And, if we do close our eyes, let it be to dream big dreams. |
И если мы закроем глаза, то пусть нам приснятся хорошие сны. |
And so, let our actions speak louder than our words. |
Поэтому пусть наши дела будут более показательны, чем наши слова. |
And just to let the people know how the wind has changed... |
И пусть люди знают, что ветер меняется. |
Well, let's make it our obsession - and quickly. |
Ну, пусть это станет нашей одержимостью - и быстро. |
And when you overrule me in the Senate, we'll let the third branch decide. |
А когда вы переиграете меня в Сенате, пусть решает третья ветвь власти. |
Go get it, and let everybody else decide how many trillions I've cost you. |
Неси его, и пусть все решат, во сколько триллионов я тебе обошлась. |
Connie, let the boy have his hideously ugly haircut. |
Конни, пусть мальчик ходит со своей ужасной стрижкой. |
If they choose to die, we let the m.E. Explain it. |
Если они выбирают смерть, то пусть патологоанатомы это объясняют. |
Now, if there is anyone against this marriage, let them leave here now. |
Сейчас, если кто-либо против етого брака, пусть уйдет. |
Please let there be more than a couple. |
Прошу, пусть будет больше пары. |
And now let him show us what he can do. |
А теперь пусть показывает нам, что он может сделать. |
Well, let's get Jane to ask Elliot what he knows about it. |
Пусть Джейн спросит Эллиота, что он знает об этом. |
Quit explaining everything, let him talk. |
Закройте все объяснения, пусть он расскажет. |
So be quiet for the next 24 hours and let it happen. |
Так что угомонись на сутки, и пусть это случится. |
If they want to work with me, let them apply to the Bajoran Military Academy. |
Если они хотят со мной работать, пусть поступят в Баджорскую Военную Академию. |
We've got a good case now, so let's keep him working on that. |
Сейчас у нас есть интересное дело, пусть работает над ним. |
Nobody will deliberate - let the mistakes be over their lives, not ours. |
Никаких рассуждений не будет - за ошибку пусть платят своей жизнью, а не нашей». |
Along the way, let their hope for that remain constant and strong. |
Пусть же эта надежда останется постоянной и твердой. |
You heard him, people, let there be light. |
Вы его слышали, пусть будет свет. |
Take his share and let him go. |
Возьмите его долю и пусть идет. |
Bunny volunteered, let her do it. |
Банни желает, пусть и прыгает. |
To the All-Mother I pray, let it be so. |
Я молю всех Матерей, пусть будет так. |
So if someone has to die, then let it be me. |
И если кто-то должен умереть, пусть это буду я. |