Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
and... let your thoughts take you back to that time. и пусть мысли унесут тебя в то время...
Can we let another family bring down the Ten Commandments? Пусть какая-нибудь другая семья попирает десять заповедей.
And, Mike, we can't have the jury hating you, but we can let them hate Harvey. Майк, присяжным нельзя ненавидеть тебя, а Харви пусть ненавидят.
But don't let it sway you from the task at hand. Но пусть это не отвлекает вас от насущной задачи.
You could drop that off, let her know she's in our prayers. Пусть знает, что мы за нее молимся.
never let a day pass when you don't cherish it. пусть не проходит ни дня, когда вы не ценили бы это.
All I'm asking is that maybe with this one thing, let my dad be number one. Всё, что я прошу, может быть, с этим одним делом, пусть мой отец будет номером один.
You can let the S.E.C. do the mopping up, collect their fines, but they can't be seen as leading it. Разреши Комиссии прибраться за тобой, пусть получать свои штрафы, но в них не должны увидеть ведущих.
And then you told Lance that if there was another opportunity to let you know about it right away. И потом ты сказала Лэнсу, что если будет новая возможность, то пусть даст тебе знать.
No, I think I'll let Jack get on with it. Нет, пусть лучше это делает Джек.
If I'm so offensive in His eyes... then let Him do what He wants to me. Если я столь противна Ему, пусть делает со мной что хочет.
If anything happens to the riders, let Ryker be on the hook for it, not you. Если с всадниками что-то случится, то пусть Райкер отвечает, а не ты.
If they want the house that badly, let them have it. Раз им так нравится дом, пусть забирают.
Concentrate on what is directly in front of you and let everything else fall away. Сосредоточься на том, что перед тобой, а остальное пусть отойдет на второй план.
So let him shun me in disgust! Так пусть бросит меня с отвращением!
Hit the brakes, let the rich guy pay for damage you don't intend to fix. Дал по тормозам, и пусть богатый человек платит за то, что ты даже чинить не будешь.
All right, I will be recording today's rehearsal, but don't let that make you self-conscious. Значит так, сегодняшнюю репетицию я снимаю на видео, но пусть этот факт вас не смущает.
So, let him go up to Vegas and set up Inferno. Пусть едет в Вегас и выпускает "Инферно".
But it's OK, there's no rush. I'll just let things develop. Все нормально, торопиться не надо Пусть все идет своим чередом.
Then let him put whatever he wants in them! Тогда пусть положить все, что он хочет, чтобы в них!
So, let the olive branch preach peace for me. Так, пусть же оливковая ветвь проповедует покой за меня!
O, let the vile world end О, пусть погибнет гнусный этот мир,
Come on, let it burn baby Давай, пусть горит, детка.
If India wishes us to believe otherwise, let it accept the United Nations Military Observer Group on its side of the Line of Control. Если Индия с этим не согласна, то пусть она допустит Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций по свою сторону линии контроля.
Look, we could keep fighting and let it ruin our night, or-or we can stop and try to salvage the evening. Смотри, мы могли бы продолжать ссору и пусть это разрушит нашу ночь, или-или мы можем остановиться и попытаться спасти вечер.