Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
We will let the police handle their business, and we... will handle ours. Пусть полиция делает свою работу, а мы будем делать свою.
If they did what you wanted, then let them go! Если они сделали то, что вы хотели, пусть уйдут!
So why don't you let him be no good by himself and not hurt nobody else? Так пусть будет никуда не годен и не задевает никого больше!
Give him something and let him leave. Ему дай тоже, пусть едет куда хочет!
I know that you do not let them sing. Я знаю, ты не ПУСТЬ ПЕТЬ!
If I die, let in be known that it is because four guys I don't even like from school lied to me and took my birthday money. Если я умру, пусть все знают, что это из-за четырёх одноклассников которые мне даже не нравятся, и которые наврали мне и забрали мои деньги, подаренные на день рождения.
I suggest that we let the sports club continue, but that in the future Я предлагаю, пусть эта спортивная секция работает дальше.
"let him sit on his cloud, twiddling his beard." "пусть сидит на облаке и бородёнку наматывает."
I would have called brave warriors, let them compete, for example who can shoot an arrow farther, who can pole jump higher, and who will solve a riddle. Я бы созвал отовсюду добрых молодцев, пусть соревнуются, типа кто стрелу дальше пустит, кто с шестом выше прыгнет, а кто загадку отгадает.
Besides, when it's time for something to happen, you've just got to let it happen. И если для чего-то пришло время - пусть это случится.
And let that be the first apology, not the last, to this audience, who have paid three grand for the privilege of hearing your barbaric yawp. И пусть это будет первое, а не последние извинение перед этой аудиторией, которая заплатила по три штуки за привилегию послушать твою примитивную речь.
"Please don't let him do something too awful this time." "Прошу, пусть в этот раз он совершит нечто не очень ужасное".
Cheeseburger, he wants to run with the white boys, we will let 'im. Чизбургер! Хочет с белыми рассекать - пусть идёт!
Come on! Free up the little guy. let him flap in the breeze! Освободи младшего брата, пусть держит нос по ветру.
If we instead would like to see a young man with no criminal record turned into a criminal, then let's have him sit at Rikers as long as the slow wheels of justice take. Если мы предпочитаем увидеть, как юноша с чистым прошлым превратится в преступника, то пусть сидит в Райкерс и ждёт, пока крутятся колёса правосудия.
Now, make a thousand more worlds and a thousand more solar systems and let them run. Создайте ещё тысячу миров и тысячу Солнечных систем, и пусть они развиваются.
We got to let him know that we know he didn't do it. Пусть знает, что мы не верим в его виновность.
Talk about all the things you do on those screens, and let the words just float away into the fresh air, - and then we will be done. Расскажи обо всём, что ты делаешь с этими гаджетами, и пусть слова просто плывут по свежему воздуху, а потом с этим будет покончено.
You could just let her not like "Wicked." Пусть ей НЕ нравится "Злая", позволь её это.
Then why don't we let "this year's model" give it a try? Тогда почему не мы, пусть "этот модель год" дать ему попробовать?
Will you let the judge decide what's true? Пусть судья решает, что правда, а что нет.
If you must, then let them pull you up to be the best salesman you can be. Если так уж надо, пусть они тебя отпустят, чтобы ты стал лучшим продавцом.
No, baby. Baby, let it happen on its own. Нет, милая, пусть все идет своим чередом.
Those who do not believe me, let roll to the devil! Те, кто мне не верят, пусть катятся ко всем чертям!
Just let it grow more and more each day. Просто пусть она растет день ото дня,