| There's no way I should let you do this. | Я не должен позволить тебе это сделать. |
| We can't let Denmark change who we are. | Мы не можем позволить Дании запрещать нам быть самими собой. |
| How did you let this happen? | Как вы могли позволить этому случиться? |
| You open yourself up, and let Him guide you. | это... открыть себя и... и позволить ему направлять себя. |
| You can't let them just leave withoutseeing what kind of raft they have! | Ты не можешь позволить им просто уехать не выяснив, что там за плот, на котором они собираются плыть! |
| All this assumes the judge will even let him testify, which... | При условии, что судья позволит ему дать показания, что... |
| I was going to let you down! | Я... я хотел дать тебе отпор! |
| How could you let that man outplay you? | Как ты могла дать ему себя переиграть? |
| And let you be the hero? | И дать тебе стать героем? |
| Let go of me! | Я могу дать тебе взаймы. |
| So let central banks stick to the separation principle, which makes our life simple. | Так пусть центральные банки придерживаются принципа разделения «который упрощает нашу жизнь. |
| Okay, well let's get Rusty in position. | Ладно. Пусть Расти выдвигается на исходную - |
| Let Amber and Jonesy find us. | Пусть Эмбер и Джонзи ищут нас. |
| Let your replacement take the fall. | Пусть ваш преемник во всем разбирается. |
| Don't let Tong-gu touch it. | Пусть Тон-гу не трогает. |
| Sorry for asking you to come, but we couldn't let him go out alone. | Сожалею, что вас пришлось вызывать, но я не мог отпустить его одного. |
| How about I let all your people go... | Как насчет того, чтобы отпустить всех твоих людей... |
| so I keep trying but I just cannot let go | Я пытаюсь, но мне никак не удается её отпустить. |
| If I bring him in now and then have to let him go, you will be in great danger and you can bet I will have to let him go, because he will have a top-class lawyer. | Если я его заберу сейчас, и нам придется его отпустить, вы будете в большой опасности. а я готов поспорить, что отпустить его мне придется, потому что у него первоклассные адвокаты. |
| I had to let Dan go. | Я должен был отпустить Дэна. |
| Kimberly, you can't let him do this to you anymore. | Кимберли, ты не можешь позволять больше делать это с собой. |
| I shouldn't have let that slide by. | Я не должен был позволять, что бы до этого дошло. |
| Forman, I think there's a rule that when you turn 18 you can't let Scooby tell you the time anymore. | Форман, я думал, есть правило, по которому когда тебе исполняется 18, ты не можешь позволять Скуби говорить тебе время. |
| You let somebody talk to you like that, Where does it stop? | Если позволять людям так с собой обращаться, чем это закончится? |
| Let's not take this whole working-together thing too far. | Давай не будем позволять этому совместному делу зайти слишком далеко. |
| I'm here to tell you that the island won't let you come alone. | Я пришёл, чтобы сказать тебе, что остров не пустит тебя одного. |
| However, the parties must not let their desire for the perfect solution prevent them from achieving an adequate one. | Вместе с тем стороны не должны допускать, чтобы их стремление к достижению наилучшего решения мешало им добиться просто приемлемого решения. |
| Fairly natural we don't want to let go. | это нормально, что мы не хотим, чтобы он уходил. |
| So we're in the position to publish on the blog or not to, to finally let it go for now until the next day. | Таким образом, мы находимся в состоянии опубликовать в блоге или нет, чтобы наконец Let It Go для сегодняшнего дня и до следующего дня. |
| Let's give quiet diplomacy some time to work it out under your very able guidance. | Давайте дадим какое-то время, чтобы под Вашим умелым руководством поработала тихая дипломатия. |
| I can't let you force me down there. | Я не могу позволить вам оставить меня там. |
| That's why I told you to let her be. | Именно поэтому я просила оставить её в покое. |
| We can't let you hold on to anything that ties you to your former life. | Я не могу позволить вам оставить что-нибудь, что связывает вас с прежней жизнью. |
| Well, maybe you should just let it. | Может оставить, как есть? |
| Can't let that stand. | Не можешь это оставить. |
| So let's break out of it. Let's change something. | Так давай вырвемся из неё, изменим что-то. |
| It just... feels so good to open up and let somebody in again, you know? | Просто... так здорово открыться и впустить кого-то к себе, знаешь? |
| Good, 'cause we have numbers to improve, so let's get back to it. | Отлично, потому что у нас есть, что улучшать, так что возвращайтесь к работе. |
| I can tell I'm not going to change your mind, so I'm going to just call your mum, let her hear your voice. | Я понимаю, что вряд ли смогу заставить тебя передумать, так что я просто позвоню твоей матери, пусть услышит твой голос. |
| I can tell I'm not going to change your mind, so I'm going to just call your mum, let her hear your voice. | Я понимаю, что вряд ли смогу заставить тебя передумать, так что я просто позвоню твоей матери, пусть услышит твой голос. |
| I was instructed not to let anyone enter. | Мне было сказано никого не пускать. |
| Sorry, you're not to be let in under any circumstances. | Простите, нам приказано не пускать вас ни при каких обстоятельствах. |
| Security's here, and Quark says he won't let the Klingons back in the bar. | И Кварк обещал не пускать в бар клингонов. |
| One of these days I'm not going to let you in here anymore. | Не далек тот день, когда я перестану пускать тебя на порог этого дома. |
| Father! Didn't I order to let no one in? | Я же приказал никого не пускать! |
| Random papers, not relevant, you thought, "let's go ahead and shred 'em." | Случайные бумаги, неважные, "Дай-ка я их уничтожу". |
| Okay, let's take a look. | Так, дай-ка я посмотрю. |
| Now, let's see about those wings. | Дай-ка взглянуть на твои крылья. |
| Let's see, mid-twenties. | Дай-ка подумать, после двадцати. |
| Okay. Well let's scan around a little bit here, give me a lay of the land. | Хорошо. Давай посмотрим немного вокруг, вот здесь дай-ка посмотреть, что к чему. Порядок. ТБ: Да. Поверни немного внутрь, немного к середине по отношению ко мне. |
| The United Nations must not let this renewed momentum fizzle out. | Организация Объединенных Наций не должна допустить, чтобы этот энергичный импульс закончился неудачей. |
| How could you let this happen? | Как мог ты допустить такое? |
| The international community must not let the tentative progress of recent months dissipate. | Поэтому международное сообщество не должно допустить, чтобы наметившийся в последние месяцы прогресс был сведен на нет. |
| He can't let anyone get away knowing his whereabouts. | Он не может допустить, чтобы в живых были люди, знающие, где он находится. |
| We must not let those and other vices consume our common and cherished humanity. | Мы не должны допустить, чтобы эти и прочие проблемы заслонили собой разделяемые всеми нами гуманистические идеалы, которыми мы так дорожим. |
| Why did you let your cow eat my notebooks? | Ты почему разрешил своей корове есть мои тетрадки? |
| You let Kowalski plead. | Ты разрешил Ковальски заключить сделку. |
| What? You let them go? | ы разрешил им уйти? |
| Will you let him? | И ты ему разрешил? |
| Ross let Ben address mine. | Росс разрешил Бену подписать мое. |
| Well, I'm sure they'll let you take it again. | Ну, уверен, тебе разрешать пересдать его. |
| I should never have let him come to you. | Мне не следовало ему разрешать приближаться к тебе. |
| We're not supposed to let them, but come on, what do we care? | Мы не должны разрешать им, но, честно, какая нам разница? |
| and let you go back to... | и разрешать тебе вернуться... |
| I will never let you stuff my ravioli again. | Я никогда больше не буду тебе разрешать начинять мои равиоли. |
| So let's take a look at the list. | Итак, давай посмотрим на список. |
| Okay, Carl... let's go home. | Всё в порядке, Карл. Давай вернёмся домой. |
| If you don't know anything, let's talk to someone who does. | Если ты ничего не знаешь, давай поговорим с кем-нибудь, кто знает. |
| Well, let's not talk about it here, okay? | Давай здесь об этом не будем, ладно? |
| Now let's rock it up a bump, Chunky... Brewster. | Давай, зажигай, Жирный Брюстер! |
| I'm going to let you tell Lee that we're taking her patient to the nut house. | Я позволю тебе сказать Ли что мы везем ее больную в психушку. |
| Well, let's just say that I've turned to the classics for inspiration. | Могу сказать, что для вдохновения я обратилась к классике. |
| And let's just say that gets a little bit compromised when Sheriff Bulldog is standing on my porch and he's making all kinds of accusations. | И позволь сказать, я немного сомневаюсь в этом, когда шериф Бульдог стоит у меня на пороге и предъявляет мне всяческие обвинения. |
| To tell me to let her in? | Сказать, чтобы я её впустила? |
| Let alone its content, the title of this "Act" itself suggests its provocative and interventionist nature. | Не вдаваясь в содержание этого документа, можно сказать, что само его название подсказывает его провокационную и интервенционистскую направленность. |