Английский - русский
Перевод слова Let

Перевод let с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 3835)
Bill could not let that go. Билл не мог позволить этому уйти.
The dying heroes intended to have revenge by killing their assassins, but Captain America convinced them to let the others live. Умирающие герои намеревались отомстить, убив их убийц, но Капитан Америка убедил их позволить другим жить.
We cannot let that happen again. Мы не можем позволить подобному случиться снова.
Well, I can't let him put patients in danger. Я не могу позволить ему подвергать пациентов опасности.
I've decided to let ray drive. Я решил позволить Рэю управлять.
Больше примеров...
Дать (примеров 1659)
You have to let some things die so that others might live. Ты должен дать чему-то умереть, чтобы другие могли жить.
We can't let that happen. Мы не может дать этому произойти.
I just want to let you know that Peter has a lot of friends. Я просто хочу дать вам знать, что у Питера много друзей.
We've been through too much together, and I've grown too fond of you to let you throw your life away. Мы через столькое прошли вместе, и я слишком полюбил тебя, чтобы дать тебе так легко расстаться с жизнью.
Yes, you are. I can't let you have the puppy, but you might have a shot with the big dog. Щенка дать не могу, но у вас есть шанс с этим большим псом.
Больше примеров...
Пусть (примеров 6760)
Max, please just let it be your fault. Макс, пожалуйста, пусть это будет твоя вина.
Our job is to step aside and let the consumer decide. Наша работа -сделать шаг в сторону и пусть покупатель выбирает.
Let this year will be painted with multicolored palette of good mood. Пусть этот год будет окрашен разноцветной палитрой хорошего настроения.
Just let it run its course. Пусть все идет как идет.
Well, let them talk. Ну и пусть себе ходят.
Больше примеров...
Отпустить (примеров 1513)
I'm thinking maybe I should just let it go. Я думаю может мне стоит просто отпустить это.
Either kill you or let you go. Есть два варианта: или тебя убить или отпустить.
But at a certain point, you got to let it go. Но в какой-то момент тебе придется его отпустить.
Once I sign those papers, I'm closing the door on something that... I'm not quite ready to let go of. Если я подпишу эти бумаги, закончится что-то, что... я ещё не готова отпустить.
If you really believe it's me and not him, then why don't I just let go of this trigger? Если вы действительно верите, что это я, а не он, тогда почему бы мне просто не отпустить курок?
Больше примеров...
Позволять (примеров 580)
In fact, technically, I shouldn't even let you look at him. Вообще-то, я даже не должен позволять вам смотреть на него.
But you can't let her get to you like this. 'cause they're all the same. Но нельзя ей позволять так с собой обращаться, Потому что...
Look, I know you're scared, but you can't let your fear control you. Слушай, я знаю, что ты боишься, но нельзя позволять страху управлять собой.
But you can't let that scared come from inside your own head, and you have to be able to calm it down if it does. Но ты не должна позволять этому страху овладевать собой. и ты должна уметь успокаиваться, если это происходит.
Someone who knows what it's ike to work for himself and not let others feed off the profits of h s energy. Тот, кто знает, что значит работать на себя и не позволять другим пользоваться своими успехами.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5740)
And, Sam, don't let anything happen to her. И Сэм, сделай так, чтобы с ней ничего не произошло.
So... without putting too fine a point on it, don't let anything get in your way. Так... не подвергая слишком тонкая точка на его, не, чтобы что-то получить в вашем способ.
If he is the Messiah... I say let him come down from the cross... so that we may see and believe. Если Он Мессия... я говорю, пусть сойдёт со креста чтобы мы увидели и поверили.
For take care of my family I will only let you see. Я положу ее в карман, чтобы ты больше не боялась.
Let's free the city with our friends from Hezbollah. Чтобы мы освободили её вместе с Хезболлой.
Больше примеров...
Оставить (примеров 577)
You need to let this go and let the police do their jobs. Вы должны оставить это и пусть полиция выполняет свою работу.
You should have let my mum be in peace. Ты должен был оставить маму в покое.
I hope we can let this rest now. Я надеюсь мы можем оставить это.
Norman and I thought that if Walter's lived this long... we should let him keep on living. Мы с Норманом решили, что если Уолтер так долго прожил... мы должны оставить его в живых.
If we let an unlimited amount of power loose, then we will - a very small number of people will be able to abuse it. Если оставить неограниченную власть в свободном доступе, то очень небольшое количество людей сможет использовать это в своих целях.
Больше примеров...
Так (примеров 9200)
Okay, let's start with the "I love you" level. Так, давайте начнём с уровня "Я тебя люблю".
We're all on the same side here so let's start acting like it. Мы все здесь на одной стороне, так что ведите себя соответственно.
Okay, let's pretend there were no Germans and everything went exactly the way it was supposed to. Ладно, если бы там не было этих немцев, и всё бы сложилось именно так, как и должно было сложиться.
Good, 'cause we have numbers to improve, so let's get back to it. Отлично, потому что у нас есть, что улучшать, так что возвращайтесь к работе.
Okay, okay, okay very slowly, let's turn around... Понятно. Так, очень медленно.
Больше примеров...
Пускать (примеров 134)
Then let's not start spreading rumors. Тогда не будем начинать пускать слухи.
You let 'em zap your head? Ты позволил им пускать ток в башку?
We let Cranks in here now, the safe haven doesn't last a week! Если пускать к нам шизов, убежище не протянет и недели!
Let's get maintenance up here and tell 'em not to let anyone on here before it's fixed. давай просто вызовем техников и скажем им никого в него не пускать, пока все не починят.
Let's just wait till Doctor Hatcher comes back with something, before you go jumping the Kalashnikov. Может сперва подождем результатов Доктора Хэтчера, прежде чем пускать в ход Калашников.
Больше примеров...
Дай-ка (примеров 30)
Let's see what you got. Взмахни, дай-ка посмотрю, что ты можешь.
Let's try this again, big time. Дай-ка еще раз попробуем, по-взрослому.
Let's see. R, right? Дай-ка поглядим."Р" - Разве?
Let's have a look at you. Дай-ка на тебя взглянуть.
Let's check it again. Дай-ка я посмотрю еще раз.
Больше примеров...
Допустить (примеров 603)
Sorry, we can't let that happen. Извини, этого мы не можем допустить.
And when the Germans follow these hundreds? - I won't let that happen. "Мы поможем"? - Мы не можем допустить этих страданий.
We urge the developed countries not to let the economic and financial crisis become an excuse for curtailing their aid commitments with regard to the MDGs and other internationally agreed development agendas. Мы настоятельно призываем развитые страны не допустить того, чтобы финансово-экономический кризис стал оправданием для сокращения их обязательств в отношении ЦРДТ и других согласованных на международном уровне целей в области развития.
Even from a moral point of view, the Council must not let the Israelis have a free hand to close and open crossings whenever they please, to allow a fuel convoy to pass through today but not tomorrow. Даже если подходить к ситуации сугубо с моральной точки зрения, то Совет не должен допустить, чтобы израильтяне имели здесь свободу действий, открывая и закрывая пункты пересечения границы по своему усмотрению, с тем чтобы позволить колонне с горючим пройти сегодня, а не завтра.
Let's try and not let that happen. Давай попробуем этого не допустить.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 223)
I took in a stray and let him sleep in my room for now. Я подобрал бродячего пса и временно разрешил ему поспать в своей комнате.
That's because I let you. Это потому что я тебе разрешил.
Brought him down to the station, let him make his call. Отвез его в участок, разрешил ему законный звонок.
Did you let Aske go with Hans? Ты разрешил Аське пойти с Гансом?
Who let you take the plane? ! Кто разрешил тебе взять самолет?
Больше примеров...
Разрешать (примеров 67)
And you shouldn't have let him see something so scary. Нельзя было разрешать смотреть ему ужастики.
Wouldn't even let him see his own daughter. Даже не хотела разрешать ему видеть дочь.
I never should have let him stay. Не надо было разрешать ему остаться тут.
Then definitely don't let her move in. Тогда тебе точно нельзя разрешать ей переезжать к тебе.
And this is our only bathroom, and the EMTs didn't tell us that we couldn't let the other children use it. Это наша единственная ванна, и парамедики не сказали нам, что мы не можем разрешать другим детям ею пользоваться.
Больше примеров...
Давай (примеров 18080)
I'm saying that if you want to take him down then let's take him down. Что если ты мечтаешь его уничтожить, давай его уничтожим.
Now let's rock it up a bump, Chunky... Brewster. Давай, зажигай, Жирный Брюстер!
So let's get past all this nonsense and make our "Method of Modern Love." Короче, давай отбросим всю эту дребедень и замутим собственный "Способ современной любви."
Well, let's not talk about it here, okay? Давай здесь об этом не будем, ладно?
It's a Hail Mary, but it's all we got, let's try it. Отчаянный шаг, но это лучше, чем ничего, давай попробуем.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1025)
Part of me wants to let her out the back door, tell her to leave Florida and never look back. Какая-то часть меня хочет выпустить ее через запасной выход, сказать ей уезжать из Флориды и не оглядываться.
I just wanted to let you know that I do know what it feels like, to lose hope. Хотел сказать тебе, что знаю, каково это - потерять надежду.
You're saying we should let all the men be buried alive at sea? Хотите сказать, что мы должны похоронить этих людей заживо в море?
WE WANTED TO LET YOU KNOW THAT WE STILL LOVE YOU. Мы хотели тебе сказать, что мы по-прежнему любим тебя.
Let his dad say a few words. Дайте отцу слово-то сказать!
Больше примеров...