| I can't let her keep me trapped forever. | Я не могу позволить ей держать меня в ловушке всегда. |
| We're quits, and if Tattaglia agrees... then I'm willing to let things go on the way they were before. | Мы квиты, и Таттаглия согласен... я предлагаю позволить делам идти так, как они шли до этого. |
| Are you really going to let Tae Jo compete against that child? | Ты на самом деле собираешься позволить Тэ Чжо соревноваться с тем ребенком? |
| But how you can let her marry someone like that? | Но как ты можешь позволить ей выйти за подобного человека? |
| I'm afraid I can't let you do that, Stan Marsh. | Прости, Стен Марш, но я не могу тебе позволить это сделать |
| You need to let her rest, Marcus. | Ты должен дать ей отдохнуть, Маркус. |
| Just wanted to let you know we're going back to the armory tonight. | Просто хотел дать тебе знать, что мы возвращаемся на оружейный склад вечером. |
| I got a blister at practice, and coach told me to let it breathe. | Я натер ногу, и тренер сказал дать ей подышать. |
| I should have let him die. | Мне нужно было дать ему умереть. |
| And let Klaus know that you're tracking him? | И дать Клаусу понять, что ты отслеживаешь его? |
| Let it astound you quietly and let's use this distraction to move along before they notice. | Пусть удивляет тихо, воспользуемся моментом, пока они нас не заметили. |
| And if we're two minutes late, let that be a small penance for all the ones we got wrong. | И если мы опоздаем на две минуты, пусть это будет наказание за все наши прошлые ошибки. |
| Let your friends over at city hall worry about it. | Пусть ваши друзья в муниципалитете волнуются об этом. |
| Let Ben take a look at that, too. | Пусть Бен тоже на это взглянет. |
| Let this be a reminder that triggers our immediate response as well as our concern in the long term. | Пусть это послужит для нас напоминанием и побудит к немедленному реагированию, а также станет предметом нашей долгосрочной обеспокоенности. |
| Sorry, but I can't let you walk out with this. | Прости, но я не могу отпустить тебя с этим. |
| Honey, you got to let him go. | Дорогая, тебе надо его отпустить. |
| I couldn't let my girl get away without a chase now, could I? | Не мог же я отпустить свою девушку без погони, правда? |
| I have orders to let you go. | У меня приказ отпустить тебя. |
| We can not let him go. | Мы не можем его отпустить. |
| If I know you at all, you won't stand by and let this happen. | Если я тебя хоть немного знаю, ты не будешь просто стоять и позволять этому случиться. |
| Now I realise it's very unprofessional to ditch a client, and that you should never let your personal desires get in the way at work, but... | Сёйчас я понимаю, что очёнь нёпрофёссионально покидать клиёнта и почёму нё стоит позволять проявлять свои личные жёлания на работё, но... |
| I mean, no, no, I should never... never have let you do that. | В смысле, нет, нет, мне не стоило... не стоило позволять тебе пить его. |
| You can't let them bother you. | Нельзя позволять им беспокоить тебя. |
| You shouldn't be here, - I shouldn't have let you come. | Я не должен был позволять тебе идти со мной. |
| The two CIA agents on the Casey job - the ones that let the laptop get away in the first place - send them in to confirm it's the device. | Двоих агентов ЦРУ, работавших с Кейси - тех, которые упустили ноутбук в первый раз- отправить их, чтобы опознать это устройство. |
| I can't let Shane and Teddy down and I don't want Silver thinking that we're sneaking around behind her back. | Я не могу подвести Шейна и Тедди, и я не хочу, чтобы Сильвер думала, будто мы действуем за ее спиной. |
| You had someone who loved you unconditionally, and you threw that all away to let Chuck Bass decide when he's ready for you? | У тебя был тот, кто любил тебя безо всяких условий и ты избавилась от всего этого чтобы позволить Чаку Бассу решать, когда он будет готов для тебя? |
| Let's drink a toast to Spock, the only man aboard with the decency to warn you. | Давай выпьем за Спока - единственного достаточно верного, чтобы предупредить тебя. |
| Let's get the paperwork started to begin the application process. | А теперь давайте займемся бумажками, чтобы подать заявление. |
| I think it's better if I let her alone. | Мне кажется, лучше оставить её в покое. |
| If you can trick me out of some of the money, I let you keep it? | Если ты сможешь меня обставить с какими-то из этих денег, я разрешу тебе их оставить? |
| You just couldn't let it be, could you? | Ты просто не мог оставить это в покое, так? |
| do not let it stay here | Почему ты не хочешь оставить его здесь? |
| You should have let her sleep | Могла бы оставить её поспать! |
| So let's let Phil out of these stocks. | Так давайте освободим Фила из колодок. |
| It's been a tough day, let's put it that way. | Тяжелый был день, скажем так. |
| Everyone just vote for me, and let's get this over with, okay? | Все просто проголосуют за меня, Так что давайте покончим с этим, ладно? |
| No, it only happened because the police let Slade go - after we turned him in, because Oliver told us to. | Нет, это случилось только потому, что полиция отпустила Слэйда... после того, как мы помогли его арестовать, потому что Оливер так нам сказал. |
| Okay, let's pretend there were no Germans and everything went exactly the way it was supposed to. | Ладно, если бы там не было этих немцев, и всё бы сложилось именно так, как и должно было сложиться. |
| I just deliver room service, I'm not allowed to let you in. | Я обслуживаю номера и не имею права вас пускать. |
| I know I should've never let him say anything. | Я знаю, не надо было вообще его сюда пускать. |
| But great music and good lyrics are not enough, Jacques Plait knows that nothing should be let slide. | Нужны хорошие тексты и качественная музыка. Жак Пле знает, что нельзя ничего пускать на самотек. |
| Father! Didn't I order to let no one in? | Я же приказал никого не пускать! |
| Don't let anyone you don't know in! | Кроме всего, посторонних не пускать! |
| Random papers, not relevant, you thought, "let's go ahead and shred 'em." | Случайные бумаги, неважные, "Дай-ка я их уничтожу". |
| Okay, let's take a look. | Так, дай-ка я посмотрю. |
| Let's see your l.D. card. | Дай-ка я взгляну на твое удостоверение. |
| TB: Okay. Well let's scan around a little bit here, give me a lay of the land. | ТБ: Хорошо. Давай посмотрим немного вокруг, вот здесь дай-ка посмотреть, что к чему. |
| Let's check it again. | Дай-ка я посмотрю еще раз. |
| I can't let that happen. | А я этого допустить не могу. |
| Damaras is a general who works for Prince Vekar and was given orders by Emperor Mavro not to let anything happen to him. | Дамарас - генерал, который работает на Принца Векара и получил приказ императора Мавро не допустить, чтобы с ним что-нибудь случилось. |
| We should not let such events be an end in themselves, but a means to achieving the noble intentions set out 32 years ago. | Нельзя допустить, чтобы такие подвижки стали самоцелью, а не средством достижения благородных устремлений, намеченных 32 года назад. |
| So part of your job is... not to let it, okay? | Итак, часть вашей работы... этого не допустить, хорошо? |
| YOU KNOW, THEY OUGHT TO LET WOMEN IN THIS CONTEST. | Они должны были допустить женщин на этот конкурс. |
| Now, Louis had a beach house out in Farhampton, so he let your mother stay there. | У Луиса был пляжный домик в Фархемптоне, и он разрешил вашей маме пожить там. |
| She was soaking wet so I let her take a bath. | Промокла насквозь, так что я разрешил ей помыться. |
| I wouldn't let him come back. | Я не разрешил ему вернуться. |
| You let him what? | Ты ему что разрешил? |
| Who let her cut it all off? | Кто ей разрешил стричься? |
| We weren't about to just let him wander around. | Мы не собирались разрешать ему ходить повсюду. |
| I never know how long You're supposed to let a dog sniff. | Никогда не знала, как долго можно разрешать собаке обнюхивать. |
| You shouldn't let him go around with these on him. | Вам не стоит разрешать этому человеку иметь при себе такое количество оружия. |
| Third marriage: They shouldn't let you get married when you're drunk and have writing on your face. | Третий брак: они не должны разрешать вам жениться когда вы пьяны в стельку, да еще с разрисованным лицом. |
| Is never, never let them near The television set | Нельзя, нельзя им разрешать Про телевизор знать |
| Okay, Clark, let's talk about something else. | Хорошо, давай сменим тему. Ну, например. |
| So I'm really sorry that I have to go, but let's keep at this. | И мне очень жаль, что мне нужно идти, но давай продолжим это. |
| So let's make this a date night, shall we? | Так что давай сделаем ночь свиданий, а? |
| Emily. Don't let any boys give you any trouble, okay? | Эмили, не давай мальчикам себя обижать, хорошо? |
| You said you were turned into a vampire 500 years ago, give or take, and now that you're human, let's just say time is catching up with you. | Ты сказала тебя обратили в вампира 500 лет назад, плюс-минус, И теперь ты человек давай просто скажем, что время догоняет тебя. |
| On the other hand maybe I should let her know how I feel. | С другой стороны, возможно, мне следует сказать ей о своих чувствах. |
| We'll let's say goodbye for this time. | Что ж осталось сказать, до свидания до следующей встречи. |
| Well, let her keep telling you that. | Позволь ей еще раз тебе это сказать. |
| Guy, could you let the clerk know that we're here and we're ready? | Ги, ты можешь сказать чиновнице, что мы здесь и мы готовы? |
| I don't even know if the captain will let us- | Я даже не знаю, позволит ли нам Капитан- Я хочу сказать здесь нет чего-либо, чему ты был бы рад? |