Английский - русский
Перевод слова Let

Перевод let с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 3835)
We cannot let it happen any longer. Мы не можем позволить, чтобы это продолжалось и дальше.
I can let you in to our bank and make your money white as snow. Я не могу позволить проникнуть вам в наш банк и сделать ваши грязные деньги белее снега.
We can't just let the White House take an eraser to our entire domestic agenda. Мы не можем позволить Белому Дому просто стереть всю нашу внутреннюю повестку дня.
Regardless of what you have done out there, you can't let matters get worse. Не важно, что произошло, но ты не можешь позволить ситуации ухудшиться.
See, the key was to relax, feel the rhythm, and let the rod do the work. Видишь ли, нужно было просто расслабиться, почувствоват ритм, и позволить удочке самой сделать свою работу.
Больше примеров...
Дать (примеров 1659)
So we let Mozzie run with the key. Ну мы можем дать возможность Моззи поработать над этим.
I just wanted to call and let you know that Adrian and I are friends. Я просто захотела позвонить и дать тебе знать, что мы с Эдриан - друзья.
We have to let love bloom, nothing can happen in just one day! Мы должны дать расцвести любви, ничего не может произойти за один день!
So I should just let him die? И я просто должна дать ему умереть?
You know, let them know that I'm on my way. Дать знать, что я еду.
Больше примеров...
Пусть (примеров 6760)
And let's face it, Jack needs to be stopped. И пусть это случиться, Джека надо остановить.
Let it melt and then swallow. Пусть тает во рту, а потом глотайте.
Let some good come from all this mess. Пусть от этого кошмара будет хоть какая-то польза.
Let them walk out into St. Peter's Square with their heads held high. Пусть они пройдут по площади Святого Петра с высоко поднятыми головами.
Will you let him stay? Мам, пусть он останется!
Больше примеров...
Отпустить (примеров 1513)
And then we get to let an innocent man go free. И мы сможем отпустить невинного человека.
It wants to let go, but he's scared. Его нужно отпустить, но он напуган.
This is why I had to let Connie go. И поэтому мне пришлось отпустить Кони.
Well... maybe you should let him go. возможно, вы должны его отпустить.
What, you're not suggesting we let him go on a technicality? Что? Надеюсь, ты не предлагаешь нам отпустить его из-за формальностей?
Больше примеров...
Позволять (примеров 580)
I shouldn't have let him... Я не должен был позволять ему...
Well, I'm trying to not let myself get distracted by shiny things in tight dresses. Ну, я пытаюсь не позволять себе отвлекаться на блестящие вещи в обтягивающих платьях.
The third one is, don't let them eat after midnight. И третье - не позволять им есть после полуночи.
While we understand that we continue to face many challenges today on issues relating to oceans, we must never let those concerns lessen our commitment to work together under a just and equitable maritime legal order. Сознавая, что в вопросах, касающихся Мирового океана, сегодня мы по-прежнему сталкиваемся со многими проблемами, мы, тем не менее, не должны позволять, чтобы эти проблемы ослабляли нашу готовность к совместной работе в рамках справедливого и равноправного морского правового порядка.
After what happened to Dodo, my dear sir, we should never have let those youngsters out of our sight! После того что случилось с Додо, мой дорогой сэр, мы не должны были позволять молодежи исчезать из нашего поля зрения.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5740)
That's to let you know l missed you. Чтобы ты знал, как я тосковала без тебя.
Wanted to let you know I talked to the old man. Хотел, чтобы ты знал: я говорил со стариком.
I wish you'd let on what it is. Я бы хотела, чтобы ты рассказал в чем дело.
Well, her lawyer's insisting that we let her go. Ладно, адвокат настаивает чтобы мы отпустили её
Many funding agencies are ready to let authors use grant funds, or apply for supplementary funds, to pay publication fees at open-access journals. Много финансовых организаций готовы предоставить авторам в пользование финансовые средства грантов, чтобы оплатить сборы за публикацию в журналах открытого доступа.
Больше примеров...
Оставить (примеров 577)
Dekker should let the feds handle it. Деккеру следовало бы оставить федералам разбираться с этим.
Are you saying we should let Yeogu live? мы должны оставить Ёгу в живых?
Schmendrick, you can't let her stay like this, you can't possibly! Шмендрик, ты не можешь оставить её в таком виде, ведь не можешь?
Let her keep it, Idris. Позволь ей оставить его, Идрис.
You cannot let her live. Ты не можешь оставить её в живых.
Больше примеров...
Так (примеров 9200)
You do it like it's nothing, and I just let you. Ты делаешь это так, как будто это ерунда, и я позволяю тебе это.
So, did he let you in on any secrets? Так он раскрыл тебе пару тайн?
So, did he let you in on any secrets? Так он раскрыл тебе пару тайн?
And anyway, let's face it, she's already a state prosecutor, she earns far more than I do. И так или иначе, давайте стоять перед этим, она уже государственный обвинитель, она зарабатывает, намного больше чем я.
But I can not even five feet the police to let go. Но я не могу тебе позволить каждый день бегать к копам, не так ли?
Больше примеров...
Пускать (примеров 134)
You must not let the Cardassians come here. Вы не должны пускать сюда кардассианцев.
Fence in the villages and don't let the white man in. Нужно огородить деревни и не пускать туда белых.
I never should have let you in here. Я вообще не должен был тебя сюда пускать.
We've been instructed not to let you in, Mrs. Lyon. Мы получили указание не пускать вас.
You said you wouldn't let the Klingons back in the bar. Ты сказал, что не будешь пускать клингонов в бар!
Больше примеров...
Дай-ка (примеров 30)
Let's take a look at you. Дай-ка на тебя посмотреть.
Let's have a look at you. Дай-ка на тебя взглянуть.
Let Mommy, honey. Дай-ка мамочке, дорогая.
Let's take a look at you. Дай-ка я посмотрю на тебя.
Just give her tome, dear, let her mother rest. Дай-ка мне её, а ты немного отдохни.
Больше примеров...
Допустить (примеров 603)
We cannot let that happen to Mr. Culpepper. Мы не можем допустить, чтобы подобное произошло с мистером Калпеппером.
We can't let her get more popular than we are. Нельзя допустить, чтобы она стала популярнее нас.
And we cannot let her be erased. А мы не можем этого допустить.
We cannot afford to let the violence spiral out of control or allow this conflict to remain unresolved indefinitely. Мы не можем позволить себе допустить, чтобы эта обстановка насилия вышла из-под контроля и чтобы данный конфликт продолжался бесконечно.
Don't let those capitalists... Нельзя допустить, чтобы эти капиталисты...
Больше примеров...
Разрешил (примеров 223)
I shouldn't have forced you to let Liz move in here. Не нужно было давить на тебя, чтобы ты разрешил Лиз переехать сюда.
You let her stay home that weekend. Это ты разрешил ей остаться дома на выходные.
"who did let the dogs out?" "кто разрешил спустить собак?"
Are you happy that you bought him those dresses, that you gave him makeup, that you let him grow his hair out? Теперь ты счастлив, что покупал ему эти платья, делал ему макияж, разрешил отрастить ему волосы?
Is that why you let John tie you to the back of a truck and drag you around like a dog? Да? Поэтому ты разрешил таскать себя за этой калымагой?
Больше примеров...
Разрешать (примеров 67)
And I've learned you have to let them go their own way. И я понял, что нужно разрешать им выбирать свой путь.
We shouldn't have let her go. Мы не должны были разрешать ей идти.
You shouldn't let him go around with these on him. Вам не стоит разрешать этому человеку иметь при себе такое количество оружия.
Only He must have let some people die, mustn't He? Но некоторым людям Он должен разрешать умирать, да?
And this is our only bathroom, and the EMTs didn't tell us that we couldn't let the other children use it. Это наша единственная ванна, и парамедики не сказали нам, что мы не можем разрешать другим детям ею пользоваться.
Больше примеров...
Давай (примеров 18080)
It's a Hail Mary, but it's all we got, let's try it. Отчаянный шаг, но это лучше, чем ничего, давай попробуем.
I'm saying that if you want to take him down then let's take him down. Что если ты мечтаешь его уничтожить, давай его уничтожим.
So I'm really sorry that I have to go, but let's keep at this. И мне очень жаль, что мне нужно идти, но давай продолжим это.
Well, let's not talk about it here, okay? Давай здесь об этом не будем, ладно?
I'm saying that if you want to take him down then let's take him down. Что если ты мечтаешь его уничтожить, давай его уничтожим.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1025)
He didn't let Jake get a word in. Он не дал Якову даже слово сказать.
Let's say I didn't want you then. Сказать честно... я тогда тебя не хотел.
Cleary, let the man speak. Клири, дай человеку сказать.
I have nothing but confidence in the both of them, so let's take one more question and let 'em get to work. Больше я ничего не могу сказать, вся информация конфиденциальная, поэтому, давайте еще один вопрос и за работу.
Let his dad say a few words. Дайте отцу слово-то сказать!
Больше примеров...