Английский - русский
Перевод слова Let

Перевод let с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 3835)
I'm sorry, but I... I couldn't let it tear my family apart. Простите, но... я не могла позволить этому разрушить мою семью.
To prevent this you let the enemy believe he still has a chance for freedom. Чтобы не допустить этого, надо позволить противнику верить, что у него ещё есть шанс вырваться на свободу.
We can't let him... march on the valley, take his revenge. Мы не можем позволить ему достигнуть долины, он будет мстить!
He explained that Morphix, which is based on Knoppix, has a modular design to build a live CD, which would relieve all remasterers and let them work on the actual task at hand. Он объяснил, что Morphix, основанный на Knoppix, имеет модульное устройство для сборки live CD, что должно облегчить задачу сборщиков дистрибутива и позволить им работать над другими актуальными задачами.
Let you what, Alexa? Позволить что, Алекса?
Больше примеров...
Дать (примеров 1659)
I've decided to let you bring me the 43 million. Я решил вам дать шанс привезти мне 43 миллиона.
We cannot let ego deter us from our goal. Мы не можем дать своему эгоизму позволить нам уклониться от цели.
And no one here is going to standby and let that happen. Никто здесь не собирается просто дать этому случиться.
We stay with them for the first few days as the workers move into the factory and hope that they can convince the judge to let them start the machines. Мы останемся с ними на первые несколько дней по мере того, как рабочие занимают фабрику и надеемся, что они смогут убедить судью дать им возможность запустить оборудование.
We need to let it play out. Нам нужно дать его закончить.
Больше примеров...
Пусть (примеров 6760)
It's okay, let him play. Все в порядке, пусть сыграет.
No, please, let her stay. Прошу вас, пусть она останется.
So why don't you let him be no good by himself and not hurt nobody else? Так пусть будет никуда не годен и не задевает никого больше!
Let nobody disturb me, I want to finish this for once. И пусть никто меня не беспокоит, а то не закончу никогда.
Don't let that scare you off. Пусть тебя это не смущает.
Больше примеров...
Отпустить (примеров 1513)
And don't tell me to just let go of Amy. И не говорите мне просто отпустить Эми.
Does that mean we're free to let our valued corporate partners go, Director? Это означает, что мы можем отпустить наших уважаемых партнеров, директор?
He an make the arrangements to let you go. Он может распорядиться отпустить тебя.
They nurture their young for eight years before they let them go on their own into the forest. Они выхаживают детенышей, пока тем не исполнится 8 лет, прежде чем отпустить их во взрослую жизнь.
Let's see, I'm thinking, we lose the bangs, maybe some layers and some highlights. Тебе надо отпустить волосы и покрасить... И еще надо что-то сделать...
Больше примеров...
Позволять (примеров 580)
We shouldn't have let him do that. Не стоило позволять ему это делать.
First, you don't let anyone go out during the test. Прежде всего, никому не позволять выходить из класса во время экзамена.
Barry, you shouldn't let it bother you. Бэрри, тебе не следует позволять этому беспокоить тебя.
I never should've let them leave in a runabout. Я не должен был позволять им отправляться на катере.
In conclusion, despite the impasse in the work of the CD, we must not let our resolve be weakened by the negative trend, but instead must work constructively, with renewed determination and political will, to address the legitimate security concerns of the international community. Ну и в заключение: несмотря на тупик в работе КР, нам не надо позволять, чтобы под влиянием негативной динамики ослабевала наша решимость; вместо этого нам надо конструктивно, с возобновленной решимостью и политической волей работать над улаживанием законных озабоченностей международного сообщества по поводу безопасности.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5740)
Don't let her get away from you. Сделай так, чтобы она задержалась.
But I wasn't about to let Mr. Church or Mama know it. Но я не хотела, чтобы Мистер Черч или мама это поняли.
You let Church almost kill you so that you could recruit Ragman? Ты позволил Чёрчу чуть не убить себя, чтобы завербовать Рэгмена?
I won't let you do in that hormone buzz - things you'll regret the rest of your life! Я не позволю, чтобы ты со своими гормонами наделал то, о чём будешь жалеть всю оставшуюся жизнь!
Let's try to make them feel a little more welcome. Давайте попытаемся, чтобы они чувствовали себя немного поуютнее.
Больше примеров...
Оставить (примеров 577)
I should have let you rot in jail. Мне следовало оставить тебя гнить в тюрьме.
I think you need to let it go... Мне кажется, тебе надо это оставить.
I wish I could let you just live in your fantasy world. Я хотел бы оставить тебя в твоих фантазиях.
I know you wanted everything to be perfect, but let's go with what we have. Знаю, ты хотела, чтобы все было идеально, но придется все оставить как есть.
You could've let him sleep his whiskey off... instead of carrying him to the tub. Могла бы оставить его в кровати, когда он налакался виски, а не тащить бы его в ванну.
Больше примеров...
Так (примеров 9200)
Never had he been so let down by a woman. Никогда еще женщина его так не подводила.
The way we let them gather dust. Так мы позволяем им покрываться пылью.
If I knew you wanted it so bad, I would have just let you buy it cheaper. Знай я, что украшения настолько нужны вам, не стала бы так поднимать цену.
So are you willing to let it go and just be surprised? Так ты готова расслабиться и быть удивлена?
We're close to solving two very cold cases, so let's... tread lightly, okay? Мы близки к раскрытию двух очень глухих дел, так что давай... осторожно, ладно?
Больше примеров...
Пускать (примеров 134)
I've been given instructions not to let you on the premises. Я получила инструкции не пускать вас в помещение.
Security's here, and Quark says he won't let the Klingons back in the bar. И Кварк обещал не пускать в бар клингонов.
You really think it's okay to let these people in here? Ты действительно думаешь, что это нормально, пускать сюда людей?
If you don't settle down right now, I'm not going to let you have any more sleepovers! Если вы сейчас же не успокоитесь, я больше не буду пускать твоих друзей переночевать.
With Jürgen Prochnov going, Don't let them get in to the orange! Когда Юрген Прохнов говорит: "Не пускать их в апельсин!"
Больше примеров...
Дай-ка (примеров 30)
Let's see. R, right? Дай-ка поглядим."Р" - Разве?
"Let her catch her breath, Rasmus the Executioner, and loosen the screw a little at a time, as she confesses her sins." "Дай-ка ей вздохнуть посвободней, Расмус-палач, ослабь немного гайку. Не раскается ли она теперь во грехах?"
Let's take a look at you. Дай-ка на тебя посмотреть.
Let's see, mid-twenties. Дай-ка подумать, после двадцати.
Just give her tome, dear, let her mother rest. Дай-ка мне её, а ты немного отдохни.
Больше примеров...
Допустить (примеров 603)
Sorry, we can't let that happen. Извини, этого мы не можем допустить.
Dumped by a younger model once, won't let it be twice. Будучи отброшенной в сторону молодой моделью однажды, вы не хотите допустить этого снова.
You couldn't let anything spoil that. Вы не могли допустить никаких помех.
She also repeated what she had said in her opening statement, namely, that it would not be wise to let short-term variations in resource levels deter the Fund from carrying out its work. Она также вновь повторила то, о чем говорила в своем вступительном выступлении, а именно что неразумно было бы допустить, чтобы краткосрочные колебания в объеме ресурсов препятствовали осуществлению Фондом своей работы.
I can not let this happen. Я не могу допустить этого.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 223)
Dad wouldn't let Mom take it. Папа бы не разрешил маме взять его.
I let her move into my apartment. Я разрешил ей переехать в мою квартиру.
Why the hell did you let them go? Почему ты разрешил им уйти?
He let you examine Lemon. Он разрешил тебе осмотреть Лемон.
Who let you in here? Кто разрешил вам сюда войти?
Больше примеров...
Разрешать (примеров 67)
Then definitely don't let her move in. Тогда тебе точно нельзя разрешать ей переезжать к тебе.
No, I shouldn't have let them in. Нет, я не должен был разрешать им войти.
Why would you let somebody inject you behind the ear? Зечем разрешать кому-то колоть себя за ухом?
You shouldn't let him go around with these on him. Вам не стоит разрешать этому человеку иметь при себе такое количество оружия.
And this is our only bathroom, and the EMTs didn't tell us that we couldn't let the other children use it. Это наша единственная ванна, и парамедики не сказали нам, что мы не можем разрешать другим детям ею пользоваться.
Больше примеров...
Давай (примеров 18080)
Look, let's make a deal never to fight in front of the baby. Давай договоримся никогда не ссорится в присутствии ребенка.
They've got their own protocol, and let's face it... protocol not your forte. У них есть свои правила поведения, и давай смотреть правде в глаза, эти правила... не твоя сильная сторона.
Emily. Don't let any boys give you any trouble, okay? Эмили, не давай мальчикам себя обижать, хорошо?
Now let's rock it up a bump, Chunky... Brewster. Давай, зажигай, Жирный Брюстер!
Well, let's not talk about it here, okay? Давай здесь об этом не будем, ладно?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1025)
I can't let you in on that yet. Я не могу тебе пока сказать.
You should let her know about me! Ты должна ей сказать обо мне!
She's not amused. Let's think about it. Но она не пытается этим сказать, что ей весело.
It's not enough for me to say, "Let's get more bold science into agriculture." Недостаточно просто сказать, "Давайте будем смелее внедрять науку в сельском хозяйстве".
Rather than clearly stating that excision was a violation of human rights by the standards laid down in international instruments, it was wiser to let readers, in particular those most concerned, realize the seriousness of the problem by themselves. Вместо того чтобы прямо сказать, что обрезание является нарушением прав человека, определенных нормами, содержащимися в международных документах, было сочтено целесообразным.
Больше примеров...