Английский - русский
Перевод слова Let

Перевод let с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 3835)
At least I had the good sense not to let you drive me home. По крайней мере, у меня хватило остатков разума не позволить тебе отвезти меня домой.
Because I realized I have to let you help me with this baby. Потому что я поняла, что должна позволить тебе помочь мне с ребёнком.
The thing is... I can't let you get back in that plane. Дело в том, что... я не могу позволить тебе сесть на этот самолёт.
Then why not just let the French limp their way home? Тогда почему бы не позволить французам просто ковылять к себе домой?
I can't let myself have any more setbacks. Я больше не могу себе позволить отступать.
Больше примеров...
Дать (примеров 1659)
I should've let him come up here and figure his own way out. Нужно было дать ему шанс решать самому.
Tell you what, I... if I hear something, maybe I'll let you know. Я вот что скажу, если будут новости, могу дать вам знать.
Nina! We cannot let him die! Нина, нельзя дать ему умереть.
He needs to let 'em know that the plan is safe, that the attack can still move forward. Он должен дать им знать, что план в силе, что атаку можно осуществить.
We can't let him die laughing, can we? Мы не можем дать ему умереть от смеха, не так ли?
Больше примеров...
Пусть (примеров 6760)
and... let your thoughts take you back to that time. и пусть мысли унесут тебя в то время...
But let not the nuclear-weapon States deflect the international community from the real problem in the nuclear field, which is their failure to live up to their commitments for nuclear disarmament. Но пусть государства, обладающие ядерным оружием, не отвлекают внимание международного сообщества от реальной проблемы в ядерной области, а именно от невыполнения ими своих обязательств в области ядерного разоружения.
Let them condemn us later, if, historically, they're more intelligent. Пусть нас осудят потом, если исторически окажутся умнее.
Let him face his master with dignity. Пусть он вернется к своему хозяину с достоинством.
Don't let Tong-gu touch it. Пусть Тон-гу не трогает.
Больше примеров...
Отпустить (примеров 1513)
Y-You can't let her leave like this. Ты не можешь просто так ее отпустить.
I couldn't let her go, Rayna. Я не мог отпустить ее, Рейна.
I've just got to let you go, Mags. Но я должен отпустить тебя. Мэгс.
Yes: when I doubt, I'd rather let them out not quite cured... than risk killing them by keeping them locked up. Да, если мне предложат выбор, я предпочту отпустить их на волю "полуздоровыми", чем медленно убивать их насильственным содержанием взаперти.
In Detective Comics #862, Bette is seen hunched over on her bed, staring at her Flamebird costume and asking Kate how to "let go of the past." В Detective Comics #862 Бетт сидит сгорбленная на кровати, глядя на свой костюм Флемберда и спрашивает Кейт, как «отпустить прошлое».
Больше примеров...
Позволять (примеров 580)
I should've never let those girls leave this home. Я не должна была позволять девочкам покинуть этот дом.
Better not let it catch you. Лучше не позволять ему схватить тебя.
I should've never let you go in law school. Я не должен был позволять тебе идти в юридическую школу.
I never should have agreed To let her spend the holidays with vanya. Мне не стоило соглашаться и позволять ей провести отпуск с Ваней.
In here, you can indulge yourself, let your instincts take over, fight until you're ready to stop. Здесь ты можешь себе не отказывать, позволять своим инстинктам брать верх, драться, пока не надоест.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5740)
We can't let Christine think she can forbid us. Нельзя допустить, чтобы Кристин думала, что она может нам что-то запретить.
I can't let you derail your life just to prove your autonomy. Я не могу допустить, чтобы ты разрушила свою жизнь, доказывая свою независимость.
But! - He knows about our can't let that messenger go back. Он знает о нашем отступлении чтобы посланник вернулся.
Let's go one by one so they don't notice. По одному, чтобы не заметили.
Let's give quiet diplomacy some time to work it out under your very able guidance. Давайте дадим какое-то время, чтобы под Вашим умелым руководством поработала тихая дипломатия.
Больше примеров...
Оставить (примеров 577)
I can't let you force me down there. Я не могу позволить вам оставить меня там.
And you can't let it. И Вы не можете так это оставить.
We can't let her get away with that. Мы не можем этого так оставить.
Why don't I take it straight to the clinic and let Nurse Miller sort out what's worth keeping? Почему бы не отвезти это прямо в амбулаторию, чтобы сестра Миллер выбрала что стоит оставить?
Why don't I let you two chat, and I can talk about this with you later? Почему бы мне не оставить вас вдвоем, а мы с тобой могли бы обсудить это позже?
Больше примеров...
Так (примеров 9200)
Then you better not let anyone see me. Тогда тебе лучше сделать так, чтобы никто меня не видел.
Well, let's just say Isabella won't be joining us just yet. Ну, скажем так, Изабелла к нам пока не присоединится.
They should just let the kids go for it, I think. Они должны просто пустить туда детей, я так думаю.
I don't let anyone say I'm crazy, so I'm normal. Я не позволяю никому говорить что я безумна, так что я нормальная.
You, sir, you look like you could use a touch of grooming, so let's send you to the barbershop. Вам, сэр, не помешало бы привести себя в порядок, так что отправим тебя в парикмахерскую.
Больше примеров...
Пускать (примеров 134)
They shouldn't even let those students in that embassy there. Им не стоило пускать в посольство всех этих последователей.
I've been instructed not to let you inside. У меня инструкция не пускать вас внутрь.
We were told not to let anybody in. Нам приказали никого к нему не пускать.
I thought I told Security not to let you in this building. Я подумал, что скажу службе безопасности не пускать тебя в здание.
I can't let anyone through Мне приказано никого не пускать.
Больше примеров...
Дай-ка (примеров 30)
Got it, right, let's have a look, very good. Готово, хорошо, дай-ка взглянуть.
Let's see. R, right? Дай-ка поглядим."Р" - Разве?
Now, let's see about those wings. Дай-ка взглянуть на твои крылья.
Let's see your hair. Дай-ка посмотреть на твои волосы.
TB: Okay. Well let's scan around a little bit here, give me a lay of the land. ТБ: Хорошо. Давай посмотрим немного вокруг, вот здесь дай-ка посмотреть, что к чему.
Больше примеров...
Допустить (примеров 603)
We must not let the current global economic uncertainty and financial unrest hamper the efforts of the international community to achieve growth. Мы не должны допустить того, чтобы нынешняя глобальная экономическая неопределенность и финансовая дестабилизация воспрепятствовали усилиям международного сообщества, направленным на достижение роста.
We can't let this guy leave the country. Мы не можем допустить, чтобы такие как вы покидали страну
You couldn't let have a family! Ты не мог этого допустить.
We can't let this spread. Мы не можем допустить распространения.
How could you have let this happen? Как вы могли это допустить?
Больше примеров...
Разрешил (примеров 223)
I'm just surprised Sifter let you keep the party going. Я удивлён, что Сифтер разрешил тебе продолжать в том же духе.
You're lucky he let you go. Тебе повезло, что он разрешил тебе ехать.
Your dad would kill me if I let you come along. Твой отец убил бы меня, если бы я разрешил тебе пойти.
Who let you leave the base? Кто тебе разрешил покинуть часть?
Durant was highly skeptical of cars, thinking that they were stinky, loud, and dangerous, to a point where he would not let his daughter ride in one. Дюрант поначалу считал автомобили шумными и опасными и не разрешил дочери прокатиться на одном из них.
Больше примеров...
Разрешать (примеров 67)
I never know how long You're supposed to let a dog sniff. Никогда не знала, как долго можно разрешать собаке обнюхивать.
We should have never let his manager move in with him. Нельзя было разрешать его менеджеру переселяться с ним.
Only He must have let some people die, mustn't He? Но некоторым людям Он должен разрешать умирать, да?
Kids - you know, parents are scared to let the kids play out And that's why the streets are dangerous now, 'cause no one's playing out on the streets. Дети... знаете, родители боятся разрешать детям играть на улице, и поэтому улицы теперь опасны, потому что никто не играет на улице.
She went to Azlan with my crazy sister, which I knew I shouldn't have let her do... Она поехала в Азлан с моей сумасшедшей сестрой, чего ей разрешать не следовало...
Больше примеров...
Давай (примеров 18080)
All right, come on, let's get out of here! Ладно, давай, сваливаем отсюда.
It's a Hail Mary, but it's all we got, let's try it. Отчаянный шаг, но это лучше, чем ничего, давай попробуем.
I'm saying that if you want to take him down then let's take him down. Что если ты мечтаешь его уничтожить, давай его уничтожим.
Now let's rock it up a bump, Chunky... Brewster. Давай, зажигай, Жирный Брюстер!
So I'm really sorry that I have to go, but let's keep at this. И мне очень жаль, что мне нужно идти, но давай продолжим это.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1025)
I can't show you what happened next, but let's just say... Я не могу показать вам, что произошло дальше, но позвольте сказать...
I wanted to tell you... Let's try living together again. Хотел сказать... я согласен попробовать еще раз.
Well let it suffice to say that we felt a bit overwhelmed with testosterone. Достаточно будет сказать, нам смертельно надоел окружавший нас тестостерон.
I must say, many of the indicators look like this is what it's going to look like, but let's talk about it. Я должен сказать, многое указывает на то, что выглядеть они будут вот так, но давайте об этом поговорим.
But I can't let it show Ron: She'd laugh! Но не могу сказать (Она засмеет тебя, Уизли)
Больше примеров...