| I can't let these men die for my mistake. | Я не могу позволить этим мужчинам умереть из-за моей ошибки. |
| And I can't let it stand. | И я не могу этого позволить. |
| Got to let nature take its course. | Надо позволить природе действовать в её темпе. |
| She said that, maybe, you and Ricky would have been happy together and maybe she should have just let the two of you stay together. | Она сказала, что, возможно, Ты и Рики могли бы быть счастливы вместе И, может, ей просто стоит позволить вам быть вместе. |
| Stacie, the Trebles don't respect us, and if we let them penetrate us, | Стейси, "Треблы" презирают нас, и если позволить им внедряться, это ослабит наши позиции. |
| You have to understand, Teyla, that as a doctor, I can't just stand by here and let her die. | Вы должны понять, Тейла, что как врач, я не могу просто стоять в стороне и дать ей умереть. |
| Do you think we should erect a ring and let them fight it out? | Может, нам построить ринг и дать им несколько раундов? |
| We can't let them take him. | Нельзя дать им увести его. |
| So I let 20-Years-From-Now- Barney call the shots. | Поэтому я предоставляю Барни-20-лет-спустя возможность дать ответ. |
| We'll have to let this thing burn out before we even think about moving back in. | Нам придётся дать им перебеситься, прежде чем мы вернёмся. |
| Take him, throw him in some dank cell, let him rot. | Схвати его, засунь куда-нибудь в сырое подземелье и пусть сгниет там. |
| Let Hymie Weiss try and tell you otherwise. | Пусть Хайми Вайсс попробует сказать тебе иначе. |
| Let the fathers be fathers and the sons sons. | Пусть отцы будут отцами, а сыновья сыновьями. |
| But we'll let Bruce tell us. | Но пусть Брюс скажет нам. |
| So we'll let him be for now. | Значит, пусть пока поживет. |
| So it's good to let him go. | Так что это было правильно - отпустить его. |
| I might let the boy go, but I want something from Mr Quark. | Я могу отпустить мальчика, но хочу кое-что взамен от мистера Кварка. |
| I know he wants to let this go. | Я знаю он хочет отпустить это. |
| The more you know the material, the more you can know this, the more you can let that go. | Чем больше Вы знакомы с текстом, чем больше Вы его знаете, тем легче Вам будет это отпустить. |
| Let's see, I'm thinking, we lose the bangs, maybe some layers and some highlights. | Тебе надо отпустить волосы и покрасить... И еще надо что-то сделать... |
| But I'm not tired enough... to ever let nobody call me that word. | Но недостаточно для того, чтобы позволять кому-то звать меня этим словом. |
| Is it your policy to let adorable little girls disappear into the night? | Это ваша политика - позволять милым маленьким девочкам исчезать в ночи? |
| How could you let them do this to me? | Как ты можешь позволять им это делать? |
| You know they shouldn't be allowed to be out on the streets, Let alone to sell antiques. | Знаете, им вообще нельзя позволять ходить по улицам, не говоря уже о том, чтобы продавать антиквариат. |
| Don't let him come any closer. | Не надо позволять ему приблизиться. |
| So, let's have some very few examples to get a sense of what I'm talking about here. | Так что давайте я покажу вам немного примеров, чтобы было понятно, о чём я здесь говорю. |
| Elisha, did you let friends come over or not? | Элиша, скажи мне, ты был согласен, чтобы друзья приходили в ваш дом или нет? |
| I'm only here to let you kno that whatever you decide, I'm with you, Padre. | Я пришёл, чтобы дать тебе знать: что бы ты ни решил, я с тобой, падре. |
| Let's kidnap their boss and trade in. | Чтобы похитить босса и заменить его. |
| Let's smoke a little, to relax. | Пойдем, покурим, чтобы расслабиться. |
| You can't just let this happen. | Мы не можем всё так оставить. |
| why can't everyone just let it go? | Почему бы всем не оставить все, как есть? |
| I know you wanted everything to be perfect, but let's go with what we have. | Знаю, ты хотела, чтобы все было идеально, но придется все оставить как есть. |
| Look, Naomi, you can't let him get away with this. | Слушай, Наоми, ты не можешь все так оставить. |
| We can't let it live! | Нельзя оставить его в живых! |
| Well, let's just swap that out and... | Так, просто заменим её и... |
| I wouldn't even let the sheriff past that tape, so consider this conversation a luxury. | Я даже шерифу не позволила бы зайти за ленту, так что, рассматривайте эту беседу, как роскошь. |
| I've been trying to let her know for months, but it's so hard to touch anything. | Уже несколько месяцев я пытаюсь дать ей знать о себе, но это так сложно - до чего-нибудь дотрагиваться. |
| Why'd you let him leave like that? | Почему ты позволил ему уйти вот так? |
| All right, let's make several things perfectly clear, shall we? | Так, давайте сразу кое-что проясним. |
| You must not let the Cardassians come here. | Вы не должны пускать сюда кардассианцев. |
| Duke, shall I let the cats in? | Господин герцог, вь пускать кошек? |
| Or let them through the gate? | А пускать их внутрь? |
| They must let some people up. | Они должны кого-то пускать наверх. |
| Let's just wait till Doctor Hatcher comes back with something, before you go jumping the Kalashnikov. | Может сперва подождем результатов Доктора Хэтчера, прежде чем пускать в ход Калашников. |
| Got it, right, let's have a look, very good. | Готово, хорошо, дай-ка взглянуть. |
| Let's see what you got. | Взмахни, дай-ка посмотрю, что ты можешь. |
| Let's try this again, big time. | Дай-ка еще раз попробуем, по-взрослому. |
| Okay, let's take a look. | Так, дай-ка я посмотрю. |
| Let Mommy, honey. | Дай-ка мамочке, дорогая. |
| And we cannot let her be erased. | А мы не можем этого допустить. |
| After all that time, I can't let it happen again! | Спустя все эти годы, я не могу снова этого допустить! |
| I must remind the Assembly, on behalf of our delegation from Barbados, that we must let no obstacle be greater than the cause. | От имени нашей делегации из Барбадоса я хочу напомнить Ассамблее, что мы не должны допустить, чтобы препятствия заслонили собой цели. |
| I can't let it happen! | Я не могу допустить этого! |
| No matter what, I can't let this be. | Я не могу этого допустить. |
| Costa finally let my parents have the child. | Коста, наконец, разрешил моим родителям забрать ребенка. |
| You're lucky I let you put up that wreath. | Радуйся, что я разрешил тебе повесить этот венок. |
| Brother Cat let you stay here? | Брат Кот разрешил тебе здесь остаться? |
| What - so you just let uourself in? | Так ты просто... разрешил себе войти? |
| "Who didn't let the gorilla into the ballet?" | "Кто не разрешил горилле..." "... придти на балет?" |
| I shouldn't have let you. | Я не должен был тебе разрешать. |
| You can't let him go on tour without you. | Ты не можешь разрешать ему ехать на гастроли без тебя. |
| Well, He has to let some things die, I suppose. | Я думаю, он должен разрешать некоторым умирать. |
| You shouldn't let people smoke inside. | Ты не должен разрешать людям курить здесь. |
| I shouldn't have let her take that apartment by herself. | Это все моя вина, Дэйв, я не должен был... не должен был разрешать ей жить одной в той квартире. |
| Come on Fifi, let go! | Давай, давай, Фифи, вперед! |
| Well, let's not talk about it here, okay? | Давай здесь об этом не будем, ладно? |
| let's celebrate, have a drink. | Так что...? Давай отметим. |
| Mom, you never let any of us wear this. | Хорошо, давай Мама, ты никогда не давала их никому из нас! |
| It's a Hail Mary, but it's all we got, let's try it. | Отчаянный шаг, но это лучше, чем ничего, давай попробуем. |
| And I think we can say that we have not let them down. | И, как мне представляется, можно с уверенностью сказать, что мы их не подвели. |
| Once a year, we all get together, let loose and say what we really think. | Раз в год мы собираемся вместе, чтобы дать себе волю и сказать то, что думаем на самом деле. |
| Well, let's just say I no longer have a romanticized image of him, and I'm glad about that, actually. | Скажем, теперь его образ перестал быть для меня романтичным, честно сказать, я рада. |
| Let's say I deal with criminals. | Я занимаюсь, так сказать, преступниками. |
| Let's take a vote, no? | Я хочу сказать кое-что по этому поводу. |