Английский - русский
Перевод слова Let

Перевод let с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 3835)
I just can't let them bulldoze this building. Я просто не могу позволить им снести это здание.
And as a nation, we cannot let fear dictate our future. И как нация, мы не можем позволить страху диктовать наше будущее.
You can't let him touch you. Вы не можете позволить ему прикоснуться к вам.
Why did you let that con beat you? Как ты мог позволить тому парню себя опередить?
You don't just let a guy like that get away, you know? Ты не можешь позволить этому парню уйти просто так, ты согласен?
Больше примеров...
Дать (примеров 1659)
We can't let them hurt him. Мы не можем дать им ранить его.
You should've let him rest while he's on vacation. Вам следовало дать ему отдохнуть, пока у него отпуск.
Why don't you just let her jump? почему бы тогда не дать ей прыгнуть
How could you let it get this ingrown? Как ты мог дать ему так врасти?
Why not let one of the great comedians play here? Почему не дать выступить здесь одному из лучших комиков страны?
Больше примеров...
Пусть (примеров 6760)
If he doesn't like it, let him go. Если ему тут не по нраву, пусть идет.
Let these events be the defining catalyst for us all to act together now. Пусть же эти события послужат для нас решающим стимулом к принятию немедленных совместных действий.
Let this dispel the myth that I do not have it in me to hang a man. И пусть это развеет миф, что я не могу повесить человека.
Let's let Matthew have the girl. Пусть теперь ее Мэтью поимеет.
So we'll let him be for now. Значит, пусть пока поживет.
Больше примеров...
Отпустить (примеров 1513)
Ruxin, I'm going to have to let you go. Раксин, я могу тебя отпустить.
You couldn't let them get away unnoticed. Ты не можешь отпустить их безнаказанными.
I think we should let her go... abroad. Думаю, нам стоит её отпустить...
If she was... just any monster, I'm not sure I could have let her walk away. Если бы она была... просто каким-то монстром, я не уверен, что смог бы её отпустить.
I persuaded the boss to let her off. Я убедил босса отпустить ее.
Больше примеров...
Позволять (примеров 580)
Shouldn't let the cats sleep in our bed, Val. Не стоит позволять кошкам спать в нашей постели, Вал.
(Whirring) Probably shouldn't let him drink and drive. Наверное, не стоило позволять ему пить и рулить.
Why'd she let her off the hook? Зачем позволять ей срываться с крючка?
I'm someone who likes to let people be who they are, right? Я из тех, кому нравится позволять людям быть такими, какие они есть.
Young girls shouldn't let this happen. Девушки не должны позволять такому происходить
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5740)
Whatever happens, let Steve do all the talking. Чтобы не случилось, пусть говорит Стив.
Well, you might like to let her out so she can telephone the police. Ты можешь выпустить её, чтобы она позвонила в полицию.
Let's get the power restored, so we are here to be found. Давайте восстановим энергию чтобы нас могли заметить.
Let's get our people patrolling the area. Понадобятся люди, чтобы прочесать местность.
Let's smoke a little, to relax. Пойдем, покурим, чтобы расслабиться.
Больше примеров...
Оставить (примеров 577)
I promised to let Fai his sadness here. Я обещал Фай оставить здесь его грусть.
I just wanted to leave you a message and let you know I caught your little piece on TV. Я просто хотел оставить тебе сообщение и сказать, что видел твой номер по телевизору.
We must let go To know what's right Мы должны оставить сожаления, чтобы узнать, что правильно.
Monica, maybe we could just let it go. Моника, мы могли бы оставить всё позади.
You were trapped in the fog of lost souls, But I wasn't going to let you stay there. Ты была поймана в тумане потерянных душ, но я не собирался оставить тебя здесь.
Больше примеров...
Так (примеров 9200)
It was such a good speech, the boss Mr Jones, let them in for free. Это было так хорошо сказано, что босс, мистер Джонс, впустил их бесплатно.
But let's say you have the so-called tolerant post-modern father. Ќо давайте представим, что у вас так называемый толерантный постмодернистский отец.
Okay, let's see what's on those adult channels. Так, посмотрим, что идёт по этим "взлослсым" каналам.
Wasted, exactly, let's go be that! Под хвост, точно, да еще коту, да будет так!
I should've never let you go. Я не просто так больше не женился.
Больше примеров...
Пускать (примеров 134)
I never should have let you in here. Я вообще не должен был тебя сюда пускать.
It is necessary to organize fans, clubs must invite their stewards and not let things slide. Надо организовывать болельщиков, клубы должны приглашать своих стюардов, а не пускать дело на самотек.
We're not supposed to let people in back, but I think I can make an exception. Вообще-то мы не должны пускать внутрь посетителей, но, думаю, я могу сделать исключение.
I'm just saying, let them in. А я говорю - пускать, и точка.
Would Emma have disarmed the system and let him in, especially that late at night? Стала бы Эмма выключать сигнализацию и пускать его, тем более, так поздно?
Больше примеров...
Дай-ка (примеров 30)
Got it, right, let's have a look, very good. Готово, хорошо, дай-ка взглянуть.
Now, let's see about those wings. Дай-ка взглянуть на твои крылья.
Let's have a look at you! Дай-ка взглянуть на тебя!
Let's see your hair. Дай-ка посмотреть на твои волосы.
TB: Okay. Well let's scan around a little bit here, give me a lay of the land. ТБ: Хорошо. Давай посмотрим немного вокруг, вот здесь дай-ка посмотреть, что к чему.
Больше примеров...
Допустить (примеров 603)
The right thing to do is to stand together and demand they be let back in. Будет верным решением объединиться и потребовать их допустить.
We can't let Mother know. Мы не можем допустить, чтоб мама узнала.
Now, don't let Mary wait for the baby before she gives Matthew her answer. Итак, нельзя допустить, чтобы Мэри ждала рождения ребенка, прежде чем дать ответ Мэтью.
And I can't let that happen. А этого я допустить не могу.
I couldn't let you become one of them. Я-я не могла допустить чтобы ты стал таким же
Больше примеров...
Разрешил (примеров 223)
It was the summer I let Mom layer my hair. Было лето, и я разрешил маме отрастить мне волосы.
Had I known about the pups, I wouldn't have let you keep it. Если бы я знал о щенках, Я бы не разрешил тебе их держать.
Wait a second, the - the time that you cried, and then I let your parents stay in my condo - Погоди секунду... в тот раз, когда ты заплакала... и я разрешил твоим родителям пожить у себя...
Who let you in? Вообще, кто вам разрешил входить?
Let's not forget it was Churchill who denied Philip's children Не забывайте, что именно Черчилль не разрешил детям Филиппа
Больше примеров...
Разрешать (примеров 67)
Why would you let somebody inject you behind the ear? Зечем разрешать кому-то колоть себя за ухом?
I never should have let her do it. я не должна была ей разрешать заниматься этим.
However, it would be risky for UNICEF, as a United Nations fund, to let its partners or offices publicize figures of estimated donations in kind that are not under UNICEF accountability. Однако для ЮНИСЕФ как для фонда Организации Объединенных Наций было бы рискованно разрешать своим партнерам или отделениям открыто распространять данные о примерном объеме пожертвований натурой, которые не подотчетны ЮНИСЕФ.
and let you go back to... и разрешать тебе вернуться...
We ask those involved in those conflicts, descendants of old civilizations that made enormous contributions to the growth and development of modern civilization, to live and let live and to find in themselves the courage to resolve their differences through dialogue rather than through indiscriminate violence. Мы призываем тех, кто вовлечен в эти конфликты - потомков древних цивилизаций, внесших колоссальный вклад в рост и развитие современной цивилизации, - жить самим и дать возможность жить другим и найти в себе мужество разрешать свои разногласия посредством диалога вместо массового насилия.
Больше примеров...
Давай (примеров 18080)
Okay, if that's what you think, let's get this thing open. Ладно, если ты так думаешь, давай откроем эту штуку.
Come here, let's test drive this bad bear, come on. Иди сюда, давай проверим кровать на выносливость, давай же.
JUICE: I'd rather play "let's run over the lawyer." Я бы лучше поиграл в "давай переедем адвоката".
Maybe you're right, let's go help our boys who can't defend themselves! Может быть ты и прав, давай поможем нашим мальчикам... Которые не могут себя защитить!
They've got their own protocol, and let's face it... protocol not your forte. У них есть свои правила поведения, и давай смотреть правде в глаза, эти правила... не твоя сильная сторона.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1025)
Because I phoned the hospital to let you know I'd be coming home early. Я звонил в больницу сказать тебе, что приду домой рано.
I would like to let you know that your programme has been a window to the outside world from my boarding school, enabling me to be aware of what is happening worldwide. Я хотел бы вам сказать, что ваша программа является окном во внешний мир из моей школы - интерната, давая мне возможность узнать, что происходит в мире.
Okay fine, let him speak! Ладно, дайте ему сказать!
Well let's put it this way. Можно и так сказать.
Sam, let him tell it. Сэм, дай ему сказать.
Больше примеров...