Английский - русский
Перевод слова Let

Перевод let с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 3835)
I couldn't let you do it, Kathy. Я не могу позволить этого, Кати.
We cannot let the law of trade be the only law. Мы не можем позволить торговому законодательству быть единственным законодательством.
You must not let it be known that it was I who brought him to you. Вы не должны позволить стать известным то, что это я привёл его к вам.
I'd be lying if I said I didn't struggle against my nature everyday to let myself out this with you. Я бы солгал, если бы сказал, что не борюсь со своей природой ежедневно чтобы позволить себе такое сделать с тобой.
How could I let this happen? Как я мог позволить этому случиться?
Больше примеров...
Дать (примеров 1659)
You could have just let him die. Тебе следовало просто дать ему умереть.
I can't let you leave until we're done with this deal. Я не могу дать тебе уйти, пока мы не закончили с этой сделкой.
Maybe you should let it rest a while Может, надо дать отдохнуть голосу?
If you're trying to send a message, why not let Archie see her all battered and bruised? Если ты пытаешься передать сообщение, почему бы не дать Арчи увидеть все её ушибы?
Okay, Dr. Sekara, why don't you come down here, help me deliver the placenta, and let these parents meet their daughter? Доктор Секара, идите сюда, помогите достать плаценту, и дать пациентам познакомиться с дочерью.
Больше примеров...
Пусть (примеров 6760)
Please, Lord, don't let the wind drop, and let it blow the fog away. Пожалуйста, Господи, не дай ветру утихнуть, и пусть он разгонит туман.
Good, let's keep it that way. Хорошо. Пусть так и остаётся.
Let C be a category, and let F be a contravariant functor from C to the category of sets Set. Пусть С - категория и F - функтор из C в категорию множеств Set.
Just let it be Christmas. Пусть будет просто Рождество.
Please, let's have it. Пожалуйста, пусть так будет.
Больше примеров...
Отпустить (примеров 1513)
To let you go because you're a wonderful person, he said. Просил отпустить тебя, поскольку ты прекрасный человек.
I can't let you go by yourself. Я не могу тебя одного отпустить.
And that's why I've got to let you go. И вот почему я должна отпустить на свободу вас.
Can't let her go. She'll bring Mance Rayder's army down on us. И отпустить тоже не можем - она приведет армию Манса Разбойника прямо к нам.
We keep them safe until... we have to let them go. Мы оберегаем их пока... не приходит время их отпустить.
Больше примеров...
Позволять (примеров 580)
I never should have let you come here, let you fight. Я не должна была позволять вам приходить сюда, позволять сражаться.
You cannae let them beat you, Fergus. Нельзя позволять им задавить себя, Фергус.
You cannot let him argue this motion. Нельзя позволять ему оспаривать.
Except you had to let her win. Если только позволять ей выигрывать.
I don't want to let my own ego and childhood history... stop him from making the mistakes he needs to make... to become the person that he's meant to be. (GRUNTS) Я не должен мешать ему совершать собственные ошибки... которые позволять ему стать тем кем он должен стать... (Звон разбитого стекла)
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5740)
Don't let dad drink too much. Проследи, чтобы отец не выпил слишком много.
I don't want you to sit back and just let it happen, Angel. Я не хочу, чтобы ты бездельничал и просто позволял этому происходить, Ангел.
One possible solution is to let populist parties join the government if they get a sufficient number of votes. Одно возможное решение состоит в том, чтобы позволить популистским партиям присоединиться к правительству, если они получают достаточное число голосов.
If we actually care about someone, we can't let them give up their world to live like this in ours. Нельзя позволить тем, кто нам дорог, разрушить свой мир, чтобы влачить существование в нашем.
Barney, we are too old to cover a place in toilet paper just because they won't let you play laser tag. Барни, мы слишком стары, чтобы забрасывать это место туалетной бумагой из-за того, что они не дают играть тебе в "Лейзер Тег".
Больше примеров...
Оставить (примеров 577)
Alright, now I'll let you hang up and leave me alone. А теперь я разрешаю тебе повесить трубку и оставить меня в покое.
Perhaps it is best if you just let it go. Возможно, лучше оставить всё как есть.
The ethics board will not allow me to let you do it alone. Этика мне не позволяет оставить вас одного
Well, should I... keep her on or let her go? Мне оставить её или всё же уволить?
No, if I really can't let go of something I sneak it back to an office where I keep my secret stuff. Нет. То, что я не могу оставить, я прячу в ящик с самыми дорогими тайнами.
Больше примеров...
Так (примеров 9200)
Okay, let's get her on the bed. Okay. Так, давай забросим её на кровать.
Okay, let's focus on that word "alone." Так, давай обратим внимание на слово "личное".
But I can not even five feet the police to let go. Но я не могу тебе позволить каждый день бегать к копам, не так ли?
We're close to solving two very cold cases, so let's... tread lightly, okay? Мы близки к раскрытию двух очень глухих дел, так что давай... осторожно, ладно?
He'll be so angry when he hears I let him down. Он будет так злиться, когда узнает!
Больше примеров...
Пускать (примеров 134)
It is necessary to organize fans, clubs must invite their stewards and not let things slide. Надо организовывать болельщиков, клубы должны приглашать своих стюардов, а не пускать дело на самотек.
I can't let you in the store. Я не должен пускать тебя в магазин.
Your father would be very unhappy if I let guests in here. Твой отец бы очень расстроился если бы я разрешила пускать сюда гостей.
I told you not to let Lilliana into my room! Я же просила не пускать Лилиану в мою комнату!
I never should have let you in on this. Нельзя было тебя пускать.
Больше примеров...
Дай-ка (примеров 30)
Let's see your hair. Дай-ка посмотреть на твои волосы.
Let's me see your face Дай-ка я посмотрю на твоё лицо.
Let's see, mid-twenties. Дай-ка подумать, после двадцати.
Let's look at the menu... Погоди, дай-ка мне выбрать...
Just give her tome, dear, let her mother rest. Дай-ка мне её, а ты немного отдохни.
Больше примеров...
Допустить (примеров 603)
And we can never let it happen again. И не может допустить, чтобы такое повторилось.
I've seen what I become, and I cannot let that happen. Я видел то, чем стану, и я не могу допустить этого.
Then he nearly killed somebody, which I obviously couldn't let happen, and in the process - Потом он почти убил человека, чего я, естественно, допустить не мог, и в процессе...
Liechtenstein underlined its political will not to let the financial crisis compromise its commitment to development cooperation and to reach the 0.7 per cent official development assistance (ODA) target before the end of the decade. Лихтенштейн подчеркнул свою политическую решимость не допустить, чтобы финансовый кризис поставил под сомнение его приверженность сотрудничеству в целях развития и помешал достичь цели, составляющей 0,7%, по официальной помощи в целях развития (ОПР) до конца десятилетия.
We must not let this momentum stall. Нельзя допустить замедления достигнутых темпов.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 223)
And you let Matty write his initials in the wet cement. И ты разрешил Мэтти написать свои инициалы в мокром цементе.
So I let them - just they had to be neat and clean. Так что я разрешил им - они просто должны быть опрятно одетыми.
Remember that homeless guy that Dad used to let stay here? Помнишь того бездомного которому папа разрешил остаться здесь?
Why'd you let her say those things? Зачем ты ей это разрешил?
I let Maya stay at my place to get back on her feet. Я разрешил Майе пожить у меня.
Больше примеров...
Разрешать (примеров 67)
Well, He has to let some things die, I suppose. Я думаю, он должен разрешать некоторым умирать.
Or perhaps we shouldn't let children near dangerous machines. Возможно, не стоит разрешать детям находиться рядом с опасными станками.
You shouldn't let him go around with these on him. Вам не стоит разрешать этому человеку иметь при себе такое количество оружия.
We're not supposed to let them, but come on, what do we care? Мы не должны разрешать им, но, честно, какая нам разница?
We would not let our enemies have guns, why should we let them have ideas? Мы не позволяем нашим врагам иметь оружие, так зачем им разрешать иметь идеи?
Больше примеров...
Давай (примеров 18080)
Now let's dance old fashion, like a man and a woman. Давай потанцуем как мужчина и женщина.
Tess: I like you, so let's just take it slow. Ты мне нравишься, так что давай не будем торопиться.
Look, let's say he does call. Слушай, давай представим, что он позвонит.
So let's figure out which case Liam's planning to expose next, see if we can divert it so it doesn't come back to you or anybody else. Поэтому, давай выясним, какое следующее дело Лиам собирается вытащить, и посмотрим, не сможем ли мы представить его так, чтобы оно не привело ни к тебе, ни к кому-то еще.
Come here, let's test drive this bad bear, come on. Иди сюда, давай проверим кровать на выносливость, давай же.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1025)
I have to let them know by Wednesday. Мне нужно сказать им своё решение до среды.
No, no, no, my point is that you need to let Chris find his own path. Не-не, я хочу сказать, что ты должен позволить Крису самому найти свой путь.
I just have to call them And let them know where we're going, okay? Надо связаться с ними и сказать, что мы в порядке.
I'll let you know by cable. Вы что-то еще хотите сказать?
It was... Let's just say I haven't been able to eat a thing since yesterday. Можно сказать, я не притрагивалась к еде со вчерашнего дня
Больше примеров...