Английский - русский
Перевод слова Let

Перевод let с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 3835)
Maybe we let Richter have his way. Может быть, стоит позволить Рихтеру сделать то, что он хочет.
You choose option two, you cannot let him die. Если выбираешь второе, ты не можешь позволить ему умереть.
Do you think I should let Emily drive it? Думаешь я должен позволить Жмили вести?
What was I supposed to do, let 'em drown? Что я должен был сделать, позволить им утонуть?
You can't just let them run wild, without supervision, without restraint! Их нельзя просто выпустить, оставить без надзора, позволить свободно разгуливать!
Больше примеров...
Дать (примеров 1659)
I can smoke and let myself go if I want. Я могу курить и дать себе волю во всём.
I wanted to encourage Rodrigo because he had just come back, so I thought let's - let's give it a shot. Я хотела поддержать Родриго, ведь он только что вернулся, так что я решила дать ему эту возможность.
You must let the people realise how close this country came to calamity. Вы должны дать людям понять, как близко подошла эта страна к краю гибели.
You ed to let my team finish what they started. Почему бы вам не дать моей команде закончить начатое?
We must determine what it is that we want from the United Nations and how much we are willing to pay, politically and financially, in order to let the Organization do its work. Мы должны определить то, чего мы хотим от Организации Объединенных Наций и сколько мы готовы платить - в политическом и финансовом отношениях - для того, чтобы дать Организации возможность выполнять свою работу.
Больше примеров...
Пусть (примеров 6760)
Let them think they've stopped me. Пусть думают, что они остановили меня.
Let W be a Coxeter group with Bruhat order. Пусть Ш - группа Коксетера с порядком Брюа.
Just let them bite, Ryssi. Да пусть сосут, Рюсси.
Now let's not ruin it. Пусть волшебство останется волшебством.
Please, let's have it. Пожалуйста, пусть так будет.
Больше примеров...
Отпустить (примеров 1513)
I think you should let her go, man. Мне кажется, ты должен ее отпустить.
I have no choice but to let you go Выбора нет, только отпустить тебя...
First, to let go of life. В начале жизнь свою на волю отпустить,
'Cause one day you'll have to let it go Yes, I'll go again вот почему однажды тебе придется отпустить да, я ухожу снова...
[Shades] You need to let this go. Тебе стоит отпустить это.
Больше примеров...
Позволять (примеров 580)
I should have never let that pseudo doctor talk to you. Не надо было позволять этому псевдо-доктору говорить с тобой.
Sometimes I even let them argue with me, and disobey me. Я даже стал позволять им иногда спорить со мной и не слушаться.
It was indicated that rules on amendments should recognize that an electronic transferable record could be amended and let the system determine how this was put in practice. Было указано на то, что правила внесения изменений должны признавать возможность изменения электронной передаваемой записи и позволять системе определять, как это делается на практике.
life's too short, brooke, to fight, to be miserable... to let the bitter ones change how awesome you are. Жизнь слишком коротка, Брук, чтобы бороться, быть несчастной... позволять горечи изменять твою индивидуальность.
You think I should let crazy people do what they want to us? Думаешь, я должен позволять сумасшедшим делать с нами всё, что они хотят?
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5740)
I should have let her die so that she would never have hated me. Я должен был дать ей умереть, чтобы она никогда не ненавидела меня.
I'm almost impressed by the lengths you'd go to for your little girl, though not enough to let bygones be. Я почти впечатлена путем, которым ты прошел за свою маленькую девочку, хотя и не настолько, чтобы забыть прошлое.
What's important is that you believe I would put a bullet in your skull if you don't let him up. Главное, чтобы ты поверил, что я выстрелю, если ты его не отпустишь.
Let's try to make them feel a little more welcome. Давайте попытаемся, чтобы они чувствовали себя немного поуютнее.
Let's give quiet diplomacy some time to work it out under your very able guidance. Давайте дадим какое-то время, чтобы под Вашим умелым руководством поработала тихая дипломатия.
Больше примеров...
Оставить (примеров 577)
I should have let him stay with collier. Надо было оставить его с Колером.
But you're not going to let a woman have the last word. Но ты же не собираешься оставить за женщиной последнее слово.
We have to let her be. Нам нужно оставить ее.
You can't let her go, you can't let her stay. Нельзя её отпускать, нельзя оставить.
Let's go. I can't leave Nina. Я не могу оставить Нину!
Больше примеров...
Так (примеров 9200)
Peralta's busy, so let's just get started. Перальта занят, так что давайте начинать.
Then let's make sure it is there. Так давайте убедимся, что она есть.
He'll be so angry when he hears I let him down. Он будет так злиться, когда узнает!
Okay, okay, okay very slowly, let's turn around... Понятно. Так, очень медленно.
So, did he let you in on any secrets? Так он раскрыл тебе пару тайн?
Больше примеров...
Пускать (примеров 134)
Special Agent Gibbs told me not to let anyone in, especially you. Специальный агент Гиббс приказал мне никого не пускать, особенно вас.
Fence in the villages and don't let the white man in. Нужно огородить деревни и не пускать туда белых.
And then we get to choose who we let into our weird little worlds. Мы сами выбираем, кого пускать в наш странный мир.
We're not supposed to let people in back, but I think I can make an exception. Вообще-то мы не должны пускать внутрь посетителей, но, думаю, я могу сделать исключение.
Would Emma have disarmed the system and let him in, especially that late at night? Стала бы Эмма выключать сигнализацию и пускать его, тем более, так поздно?
Больше примеров...
Дай-ка (примеров 30)
Let's see, mid-twenties. Дай-ка подумать, после двадцати.
Okay. Well let's scan around a little bit here, give me a lay of the land. Хорошо. Давай посмотрим немного вокруг, вот здесь дай-ка посмотреть, что к чему. Порядок. ТБ: Да. Поверни немного внутрь, немного к середине по отношению ко мне.
Let's have a look at you. Дай-ка я посмотрю на тебя.
And Tom, he's like the saltiest boot ever, and I think: Let's give him a lesson in humility. Ну, Том по молодости суровый был... вот я и решил: а дай-ка я его проучу и послал его туда.
Just give her tome, dear, let her mother rest. Дай-ка мне её, а ты немного отдохни.
Больше примеров...
Допустить (примеров 603)
I couldn't let that happen after all the things he'd done for me. Я не мог этого допустить после всего того, что он для меня сделал.
I want you to know why I couldn't let you die. Я не мог допустить, чтобы ты погиб.
You just can't let Erik do that. Нельзя допустить, чтобы Эрик это сделал.
Let not future generations say that here stood a people who presided over a United Nations of divided nations. Мы не должны допустить, чтобы грядущие поколения сказали о нас, что во главе Организации Объединенных Наций стояли разделенные нации.
How did you let this happen? Как вы могли это допустить!
Больше примеров...
Разрешил (примеров 223)
It's nice of you to let him keep staying at your mom's house. Это так мило, что ты разрешил ему остаться в доме своей матери.
Your dad would kill me if I let you come along. Твой отец убил бы меня, если бы я разрешил тебе пойти.
So I let them - just they had to be neat and clean. Так что я разрешил им - они просто должны быть опрятно одетыми.
Why does the warden let Lady Extravaganza have so many spoons? Почему надзиратель разрешил Леди Экстраваганце использовать так много ложек?
Who let you look at the cloak? Кто разрешил тебе посмотреть плащ?
Больше примеров...
Разрешать (примеров 67)
Well, I'm sure they'll let you take it again. Ну, уверен, тебе разрешать пересдать его.
I never know how long You're supposed to let a dog sniff. Никогда не знала, как долго можно разрешать собаке обнюхивать.
I should have never let you watch that Magic Mike. Не надо было тебе разрешать смотреть тот фильм "Супер Майк".
No, I shouldn't have let them in. Нет, я не должен был разрешать им войти.
The Prison and Probation Service is currently reviewing its routines in order to be able to let detainees associate with one another during daytime. Пенитенциарная и пробационная служба в настоящее время проводит пересмотр действующих процедур, с тем чтобы иметь возможность разрешать заключенным общаться друг с другом в дневное время.
Больше примеров...
Давай (примеров 18080)
All right, look, let's think, here. Хорошо, слушай, давай подумаем.
All right. Well, let's not worry about it. Хорошо, давай не будем беспокоиться насчёт этого.
Mom, you never let any of us wear this. Хорошо, давай Мама, ты никогда не давала их никому из нас!
It's a Hail Mary, but it's all we got, let's try it. Отчаянный шаг, но это лучше, чем ничего, давай попробуем.
So I'm really sorry that I have to go, but let's keep at this. И мне очень жаль, что мне нужно идти, но давай продолжим это.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1025)
Things that bother me, conversations I've put off, words too hard to say, I just let 'em all go. Всё, что меня беспокоило, разговоры, которые я откладывал, слова, которые тяжело было сказать, я просто позволяю всему происходить.
How could you let Alan say all that stuff about me on LHL? Как ты мог позволить Алану сказать это на ЭлЭйчЭл?
All I'm saying is you deserve someone great, and if you feel as though this guy is the one, then don't let him get away. Я пытаюсь сказать, что ты заслуживаешь кого-нибудь классного, и если ты чувствуешь, что этот парень именно то, что надо, просто не дай ему уйти.
You sure you don't want to call your husband and let him know where you are? No. Уверена, что не хочешь позвонить мужу и сказать где вы?
Let's just say it's a precious object and leave it at that. Достаточно лишь сказать, что это ценно для меня.
Больше примеров...