| They'll have to let someone from another party become PM. | Им придется позволить представителю другой партии стать ПМ. |
| The political cost would be too high for them to just let you walk away. | Политическая цена будет слишком высока для них, чтобы позволить тебе просто уйти. |
| I love you too much to let you and your father give up on each other. Just... | Я люблю тебя слишком сильно, чтобы позволить тебе и твоему отцу вот так расстаться. |
| I can't let you get married in this dress. | Я не могу позволить тебе выйти замуж в этом платье. |
| How am I supposed to let people think that I'm | Как я могу позволить людям думать, |
| If you are upset about something, you need to let them know. | Если ты расттроена, тебе нужно дать людям знать. |
| How do I let karma know I want my pool before Memorial Day? | Как мне дать знать Карме, что я хочу бассейн до Дня поминовения? |
| What are we supposed to do, let her go? | И что, теперь мы должны дать ей уйти? |
| "I could go back and finish it, or I could let someone I love die peacefully." | "Я могла бы вернуться и закончить это, или я могла бы дать мирно умереть той, кого люблю" |
| The policy here is to permit a secured creditor that may have inadvertently let third-party effectiveness lapse to correct its mistake, as long as no third party suffers prejudice as a consequence. | В данном случае идея в том, чтобы дать обеспеченному кредитору, который по недосмотру допустил прекращение действия своего обеспечительного права в отношении третьих сторон, возможность исправить свою ошибку, при условии, что от этого не пострадают интересы третьих сторон. |
| Let the essence be returned to its original host. | Пусть сущность вернуться к ее истинному хозяину . |
| Let G be a k-regular graph with 2n nodes. | Пусть G - k-регулярный граф с 2n вершинами. |
| So let 'em walk. | Ну, пусть уходят. |
| We'll let them have her. | И пусть они ее получат. |
| Will you let him stay? | Мам, пусть он останется! |
| I should have let go of you... years ago, but you were my child. | Я должен был отпустить тебя... годы тому назад, ты была моим ребёнком. |
| I just had time... to let go of Ellen. | Я успел только... отпустить Элен. |
| It's time to let it go, okay? | Пришло время отпустить ее, ладно? |
| He was wanted in so many states for so many crimes that when they caught him they had to let 30 guys go. | Он разыскивался в стольки штатах и за столько преступлений, что когда они его поймали, пришлось отпустить 30 парней. |
| You have to let Diane go. | Тебе нужно отпустить Диану. |
| Sometimes we need a gentle reminder to not let other people get the better of us. | Иногда людям необходимо напоминание, что нельзя позволять другим одерживать над нами верх. |
| We never should have let Elisa refuse protection. | Мы не должны были позволять Элизе отказываться от защиты. |
| Why would you let feelings confuse that relationship? | Зачем позволять глупым чувствам омрачать наше партнерство? |
| Well, I don't think we want to lie down and just let them get away with this... | А я считаю, что нельзя сидеть на месте и позволять им делать... |
| How long will you let them walk all over you? | Сколько можно позволять им вытирать о себя ноги? |
| Don't let tears fall on him. | Не надо, чтобы слезы капали на него. |
| If this is to be prevented and if successful and critical interventions are to be maintained, let alone scaled up, more development aid is needed. | Чтобы не допустить этого и чтобы добиваться успешного проведения в жизнь наиважнейших мероприятий, не говоря уже об их расширении, требуется увеличить помощь на цели развития. |
| I mustn't let him destroy me! | Я не хочу, чтобы он уничтожал меня. |
| Let's pray that we don't bump into the killer. | Давай помолимся чтобы мы не натолкнулись на киллера. |
| Let's smoke a little, to relax. | Пойдем, покурим, чтобы расслабиться. |
| I'm sure T-Dog would like to bury the hatchet, let bygones be bygones. | Наверняка, Ти-Дог хотел бы зарыть топор войны, оставить прошлое в прошлом. |
| Sir, you have to let go. | Сэр, вам нужно оставить это в прошлом. |
| Just let it go, roll with it? | Оставить все как есть, будь что будет? |
| If we let him live, could he forgive us? | Если оставить его в живых, думаешь, он нам это простит? |
| They said if they find Veronica, they'll pay me double her original price if I let them keep her. | Сказали, если найдут Веронику, то заплатят мне двойную цену за нее, если позволю им ее оставить. |
| So, let's go talk to him. | Так что давай съездим и поговорим с ним. |
| Well, in any event, let's not lose sight of the important thing. | Так или иначе, не будем забывать о важном. |
| I am asking you to just let this one die for everybody's sake. | Я прошу тебя забыть об этом, так всем будет лучше |
| So, let's all just go back and get some sleep! | Так, давайте все вернёмся и ляжем спать! |
| But I can not even five feet the police to let go. | Но я не могу тебе позволить каждый день бегать к копам, не так ли? |
| I just deliver room service, I'm not allowed to let you in. | Я обслуживаю номера и не имею права вас пускать. |
| I told you not to let her. | Я же сказал тебе, не пускать её. |
| See, I'm quite picky with who I let in. | Видите ли, я весьма придирчив, к тому, кого туда пускать. |
| You shouldn't let your mother come over anymore. | Вот видишь, больше не будем пускать сюда твою маму. |
| I told him not to let the maid in. | Я сказала не пускать горничную. |
| Got it, right, let's have a look, very good. | Готово, хорошо, дай-ка взглянуть. |
| Let's see, 55 cattle. | Дай-ка вспомню, 55 голов крупного рогатого скота. |
| Let's have a look at you! | Дай-ка взглянуть на тебя! |
| Let's have a look at you. | Дай-ка я посмотрю на тебя. |
| Let's look at the menu... | Погоди, дай-ка мне выбрать... |
| And she couldn't let that happen. | И она не могла этого допустить. |
| We can't let Mother know. | Мы не можем допустить, чтоб мама узнала. |
| We cannot let him reach Optimus. | Мы не можем допустить его к Оптимусу. |
| We cannot let fear divide us. | Нельзя допустить, чтобы страх разделил нас. |
| But we must not let it distract us from the rest of the work we have to do. | Однако мы не должны допустить, чтобы это отвлекало нас от осуществления остальной работы, которую мы призваны выполнять. |
| Then she was whiney, wanted to watch TV, and I didn't let her. | Потом она захотела посмотреть телевизор, и я не разрешил. |
| What - so you just let uourself in? | Так ты просто... разрешил себе войти? |
| Why the hell did you let them go? | Почему ты разрешил им уйти? |
| But I couldn't let him use it. | Но я ему не разрешил. |
| Yes, Little Jack wouldn't stop crying so I gave him some hugs and I let him watch TV. | Да, Мини-Джек все время плакал и я взял его на руки, и разрешил ему смотреть ТВ. |
| I should have never let you watch that Magic Mike. | Не надо было тебе разрешать смотреть тот фильм "Супер Майк". |
| You shouldn't let him go around with these on him. | Вам не стоит разрешать этому человеку иметь при себе такое количество оружия. |
| The mere fact that you think you can... says to me that I shouldn't let you. | Тот факт, что по-твоему это в твоей власти... говорит мне, что не стоит тебе разрешать. |
| You shouldn't have let the Vescovis pay for it. | Не нужно было тебе разрешать Вескови платить за нее. |
| We would not let our enemies have guns, why should we let them have ideas? | Мы не позволяем нашим врагам иметь оружие, так зачем им разрешать иметь идеи? |
| Come on, let's see what you've got. | Ну, показывай, чего могешь Давай. |
| Well, come on, Muriel, let's not keep our friends here waiting. | Что ж, пойдём, Мюриель, давай не будем задерживать наших друзей. |
| So I'm really sorry that I have to go, but let's keep at this. | И мне очень жаль, что мне нужно идти, но давай продолжим это. |
| Well, let's not talk about it here, okay? | Давай здесь об этом не будем, ладно? |
| I'm saying that if you want to take him down then let's take him down. | Что если ты мечтаешь его уничтожить, давай его уничтожим. |
| We just wanted to let you know, we've stopped searching. | Я пришел сказать, что мы прекратили поиски. |
| It was a while after that before I could even let my parents get out of earshot. | Я могу сказать... что это были самые длинные несколько минут в моей жизни. |
| We'll let you know if there's any change in your daughter's condition. | Это правда что ты не можешь сказать "спагетти"? |
| I can tell you who you were - a guy who always fought his hardest for what was right, even when he couldn't remember why... even when he was miserable, which was - let's face it - a not-small portion of the time. | Я могу сказать тебе, кем ты был парнем, который всегда боролся изо всех сил за правду, даже когда он не мог вспомнить почему даже когда он был несчастен, что было... давай посмотрим правде в глаза... большую часть времени. |
| Let's try one word. | Попробуй сказать одним словом. |