Английский - русский
Перевод слова Let

Перевод let с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 3835)
There's no way I should let you do this. Я не должен позволить тебе это сделать.
We can't let Denmark change who we are. Мы не можем позволить Дании запрещать нам быть самими собой.
How did you let this happen? Как вы могли позволить этому случиться?
You open yourself up, and let Him guide you. это... открыть себя и... и позволить ему направлять себя.
You can't let them just leave withoutseeing what kind of raft they have! Ты не можешь позволить им просто уехать не выяснив, что там за плот, на котором они собираются плыть!
Больше примеров...
Дать (примеров 1659)
All this assumes the judge will even let him testify, which... При условии, что судья позволит ему дать показания, что...
I was going to let you down! Я... я хотел дать тебе отпор!
How could you let that man outplay you? Как ты могла дать ему себя переиграть?
And let you be the hero? И дать тебе стать героем?
Let go of me! Я могу дать тебе взаймы.
Больше примеров...
Пусть (примеров 6760)
So let central banks stick to the separation principle, which makes our life simple. Так пусть центральные банки придерживаются принципа разделения «который упрощает нашу жизнь.
Okay, well let's get Rusty in position. Ладно. Пусть Расти выдвигается на исходную -
Let Amber and Jonesy find us. Пусть Эмбер и Джонзи ищут нас.
Let your replacement take the fall. Пусть ваш преемник во всем разбирается.
Don't let Tong-gu touch it. Пусть Тон-гу не трогает.
Больше примеров...
Отпустить (примеров 1513)
Sorry for asking you to come, but we couldn't let him go out alone. Сожалею, что вас пришлось вызывать, но я не мог отпустить его одного.
How about I let all your people go... Как насчет того, чтобы отпустить всех твоих людей...
so I keep trying but I just cannot let go Я пытаюсь, но мне никак не удается её отпустить.
If I bring him in now and then have to let him go, you will be in great danger and you can bet I will have to let him go, because he will have a top-class lawyer. Если я его заберу сейчас, и нам придется его отпустить, вы будете в большой опасности. а я готов поспорить, что отпустить его мне придется, потому что у него первоклассные адвокаты.
I had to let Dan go. Я должен был отпустить Дэна.
Больше примеров...
Позволять (примеров 580)
Kimberly, you can't let him do this to you anymore. Кимберли, ты не можешь позволять больше делать это с собой.
I shouldn't have let that slide by. Я не должен был позволять, что бы до этого дошло.
Forman, I think there's a rule that when you turn 18 you can't let Scooby tell you the time anymore. Форман, я думал, есть правило, по которому когда тебе исполняется 18, ты не можешь позволять Скуби говорить тебе время.
You let somebody talk to you like that, Where does it stop? Если позволять людям так с собой обращаться, чем это закончится?
Let's not take this whole working-together thing too far. Давай не будем позволять этому совместному делу зайти слишком далеко.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5740)
I'm here to tell you that the island won't let you come alone. Я пришёл, чтобы сказать тебе, что остров не пустит тебя одного.
However, the parties must not let their desire for the perfect solution prevent them from achieving an adequate one. Вместе с тем стороны не должны допускать, чтобы их стремление к достижению наилучшего решения мешало им добиться просто приемлемого решения.
Fairly natural we don't want to let go. это нормально, что мы не хотим, чтобы он уходил.
So we're in the position to publish on the blog or not to, to finally let it go for now until the next day. Таким образом, мы находимся в состоянии опубликовать в блоге или нет, чтобы наконец Let It Go для сегодняшнего дня и до следующего дня.
Let's give quiet diplomacy some time to work it out under your very able guidance. Давайте дадим какое-то время, чтобы под Вашим умелым руководством поработала тихая дипломатия.
Больше примеров...
Оставить (примеров 577)
I can't let you force me down there. Я не могу позволить вам оставить меня там.
That's why I told you to let her be. Именно поэтому я просила оставить её в покое.
We can't let you hold on to anything that ties you to your former life. Я не могу позволить вам оставить что-нибудь, что связывает вас с прежней жизнью.
Well, maybe you should just let it. Может оставить, как есть?
Can't let that stand. Не можешь это оставить.
Больше примеров...
Так (примеров 9200)
So let's break out of it. Let's change something. Так давай вырвемся из неё, изменим что-то.
It just... feels so good to open up and let somebody in again, you know? Просто... так здорово открыться и впустить кого-то к себе, знаешь?
Good, 'cause we have numbers to improve, so let's get back to it. Отлично, потому что у нас есть, что улучшать, так что возвращайтесь к работе.
I can tell I'm not going to change your mind, so I'm going to just call your mum, let her hear your voice. Я понимаю, что вряд ли смогу заставить тебя передумать, так что я просто позвоню твоей матери, пусть услышит твой голос.
I can tell I'm not going to change your mind, so I'm going to just call your mum, let her hear your voice. Я понимаю, что вряд ли смогу заставить тебя передумать, так что я просто позвоню твоей матери, пусть услышит твой голос.
Больше примеров...
Пускать (примеров 134)
I was instructed not to let anyone enter. Мне было сказано никого не пускать.
Sorry, you're not to be let in under any circumstances. Простите, нам приказано не пускать вас ни при каких обстоятельствах.
Security's here, and Quark says he won't let the Klingons back in the bar. И Кварк обещал не пускать в бар клингонов.
One of these days I'm not going to let you in here anymore. Не далек тот день, когда я перестану пускать тебя на порог этого дома.
Father! Didn't I order to let no one in? Я же приказал никого не пускать!
Больше примеров...
Дай-ка (примеров 30)
Random papers, not relevant, you thought, "let's go ahead and shred 'em." Случайные бумаги, неважные, "Дай-ка я их уничтожу".
Okay, let's take a look. Так, дай-ка я посмотрю.
Now, let's see about those wings. Дай-ка взглянуть на твои крылья.
Let's see, mid-twenties. Дай-ка подумать, после двадцати.
Okay. Well let's scan around a little bit here, give me a lay of the land. Хорошо. Давай посмотрим немного вокруг, вот здесь дай-ка посмотреть, что к чему. Порядок. ТБ: Да. Поверни немного внутрь, немного к середине по отношению ко мне.
Больше примеров...
Допустить (примеров 603)
The United Nations must not let this renewed momentum fizzle out. Организация Объединенных Наций не должна допустить, чтобы этот энергичный импульс закончился неудачей.
How could you let this happen? Как мог ты допустить такое?
The international community must not let the tentative progress of recent months dissipate. Поэтому международное сообщество не должно допустить, чтобы наметившийся в последние месяцы прогресс был сведен на нет.
He can't let anyone get away knowing his whereabouts. Он не может допустить, чтобы в живых были люди, знающие, где он находится.
We must not let those and other vices consume our common and cherished humanity. Мы не должны допустить, чтобы эти и прочие проблемы заслонили собой разделяемые всеми нами гуманистические идеалы, которыми мы так дорожим.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 223)
Why did you let your cow eat my notebooks? Ты почему разрешил своей корове есть мои тетрадки?
You let Kowalski plead. Ты разрешил Ковальски заключить сделку.
What? You let them go? ы разрешил им уйти?
Will you let him? И ты ему разрешил?
Ross let Ben address mine. Росс разрешил Бену подписать мое.
Больше примеров...
Разрешать (примеров 67)
Well, I'm sure they'll let you take it again. Ну, уверен, тебе разрешать пересдать его.
I should never have let him come to you. Мне не следовало ему разрешать приближаться к тебе.
We're not supposed to let them, but come on, what do we care? Мы не должны разрешать им, но, честно, какая нам разница?
and let you go back to... и разрешать тебе вернуться...
I will never let you stuff my ravioli again. Я никогда больше не буду тебе разрешать начинять мои равиоли.
Больше примеров...
Давай (примеров 18080)
So let's take a look at the list. Итак, давай посмотрим на список.
Okay, Carl... let's go home. Всё в порядке, Карл. Давай вернёмся домой.
If you don't know anything, let's talk to someone who does. Если ты ничего не знаешь, давай поговорим с кем-нибудь, кто знает.
Well, let's not talk about it here, okay? Давай здесь об этом не будем, ладно?
Now let's rock it up a bump, Chunky... Brewster. Давай, зажигай, Жирный Брюстер!
Больше примеров...
Сказать (примеров 1025)
I'm going to let you tell Lee that we're taking her patient to the nut house. Я позволю тебе сказать Ли что мы везем ее больную в психушку.
Well, let's just say that I've turned to the classics for inspiration. Могу сказать, что для вдохновения я обратилась к классике.
And let's just say that gets a little bit compromised when Sheriff Bulldog is standing on my porch and he's making all kinds of accusations. И позволь сказать, я немного сомневаюсь в этом, когда шериф Бульдог стоит у меня на пороге и предъявляет мне всяческие обвинения.
To tell me to let her in? Сказать, чтобы я её впустила?
Let alone its content, the title of this "Act" itself suggests its provocative and interventionist nature. Не вдаваясь в содержание этого документа, можно сказать, что само его название подсказывает его провокационную и интервенционистскую направленность.
Больше примеров...