Английский - русский
Перевод слова Let

Перевод let с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 3835)
When... you persuaded the agent to let the other prisoner use the bathroom. Когда... Вы убедили агента позволить другому заключенному воспользоваться уборной.
One possible solution is to let populist parties join the government if they get a sufficient number of votes. Одно возможное решение состоит в том, чтобы позволить популистским партиям присоединиться к правительству, если они получают достаточное число голосов.
Or let her die. Или позволить ей умереть.
After Vulcan Leader's failure, the Enclave leaders conclude that they must either kill the Hulk themselves or let the Army do it for them. После неудачи вулканского лидера лидеры анклава приходят к выводу, что использование простых подчиненных недостаточно и им нужно взять на себя более личную роль в борьбе с монстром или позволить армии выполнить работу по ликвидации Халка для них.
In September 1916, she replaced headliner Justine Johnstone after Johnstone quit as a result of Florenz Ziegfeld, Jr.'s refusal to let her boyfriend visit her dressing room. В сентябре 1916 года она заменила популярную актрису Джастин Джонсон (англ.)русск., после того как та ушла из-за отказа Флоренза Зигфелда-младшего позволить её ухажеру посещать её раздевалку.
Больше примеров...
Дать (примеров 1659)
And I just want to let you know that I am not going to be working here. И я просто хотела дать тебе знать, что я не собираюсь здесь работать.
I had a choice... to let Caerleon live or die. У меня был выбор... дать Карлеону жить или убить его.
But then I thought it'd be cruel not to let you witness my greatness. Но потом я подумал, что это было бы жестоко не дать тебе лицезреть мое величие.
The key to a good roast is to let it sit 10 minutes before carving. Чтобы ростбиф получился, нужно дать ему постоять 10 минут перед тем, как резать.
Well, then you need to convince Harvey to let you keep going, because if you don't and he finds out - Тогда ты должен убедить Харви дать тебе продолжить, потому что иначе, если он узнает...
Больше примеров...
Пусть (примеров 6760)
Yes, he was a fascist dictator, but let he who is without sin cast the first stone, Judy. Да, он был фашистским диктатором, но кто без греха пусть первый бросит в меня камень, Джуди.
"There may times when we are powerless to prevent injustice, but let there never be a time when we fail to protest." "Бывает время, когда мы бессильны предотвратить несправедливость, но пусть никогда не будет случая, когда мы не сможем ее оспорить."
Let z be another formal variable (commuting with x). Пусть z - другая формальная переменная (коммутирующая с x).
We'll let them have her. И пусть они ее получат.
Just let it be Christmas. Пусть будет просто Рождество.
Больше примеров...
Отпустить (примеров 1513)
I can't let go of such a vigorous young woman. Я не могу отпустить такую энергичную молодую девушку.
The defense would've used it to let him walk. Защита использовала бы это, чтобы отпустить его.
She openly holds hands with him at the end, and tells him that if he dislikes it that he can let go, which he doesn't. В конце манги она открыто держит его за руку и говорит, что если ему это не нравится, он может её отпустить, однако он этого не делает.
Could you let them go, please, now that they're in the right frame of mind? Не могли бы вы их отпустить, пожалуйста, теперь, когда они в правильном настроении?
We can't let her go, ever! Мы не можем её отпустить.
Больше примеров...
Позволять (примеров 580)
I did not raise you to let boys who wear pigtails push you around. Я вырастила тебя не для того чтобы позволять мальчишкам с поросячьими хвостиками третировать тебя.
I should not have let them do that. Я не должна была им позволять это делать.
How long do we let it run its course? Как долго мы еще будем позволять этому идти по курсу?
Shields responded that Cruise "should stick to saving the world from aliens and let women who are experiencing postpartum depression decide what treatment options are best for them". Шилдс ответила Крузу, что он «должен спасать мир от инопланетян и позволять женщинам, которые испытывают послеродовую депрессию, самим решать, какие варианты лечения для них лучше».
Always let her win. Всегда позволять ей выигрывать.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5740)
But don't let your dad find out. Но смотри, чтобы твой отец не узнал.
Anyway, we can't let all this go to waste. Короче, нельзя позволить, чтобы всё это было зря.
I've been through too much hell to let that happen. Я через многое прошел, чтобы позволить этому случиться.
Sergeant, let's make sure That all the exits are covered while I'm inside. Сержант, проследите, чтобы все выходы были перекрыты, пока я буду внутри.
The numbers of detainees kept fluctuating, a further reason to let his group visit and count them and offer the necessary help. Оценки числа лиц, содержащихся под стражей, разнятся, и это является еще одной причиной того, почему его группе следует разрешить посетить эти лагеря, с тем чтобы сосчитать этих лиц и предоставить им помощь.
Больше примеров...
Оставить (примеров 577)
Why I should let you stay in Haven. Почему я должен оставить тебя в Хэйвене.
Perhaps it's best we let the Swiss keep him. Может, лучше оставить его швейцарцам.
I think you should let them handle this. Думаю, тебе лучше оставить их разбираться с этим.
But I can't let Spielberg and Lucas get away with it. Но я не могу оставить Спилберга и Лукаса безнаказанными.
Just let it go, roll with it? Оставить все как есть, будь что будет?
Больше примеров...
Так (примеров 9200)
And anyway, let's face it, she's already a state prosecutor, she earns far more than I do. И так или иначе, давайте стоять перед этим, она уже государственный обвинитель, она зарабатывает, намного больше чем я.
You, sir, you look like you could use a touch of grooming, so let's send you to the barbershop. Вам, сэр, не помешало бы привести себя в порядок, так что отправим тебя в парикмахерскую.
All right, let's make several things perfectly clear, shall we? Так, давайте сразу кое-что проясним.
But if it is to get as sick, let it go! Хорошо, если вам так противно, мы уходим!
So, let's go taste some independent hooch! Так что, поехали отведаем доброго самогончика.
Больше примеров...
Пускать (примеров 134)
Remind me to never let you drive again. Напомни мне только больше не пускать тебя за руль.
We're not supposed to let people in back, but I think I can make an exception. Вообще-то мы не должны пускать внутрь посетителей, но, думаю, я могу сделать исключение.
Let's get maintenance up here and tell 'em not to let anyone on here before it's fixed. давай просто вызовем техников и скажем им никого в него не пускать, пока все не починят.
I can't let anyone through Мне приказано никого не пускать.
Don't let him back in? Не пускать его в здание?
Больше примеров...
Дай-ка (примеров 30)
Got it, right, let's have a look, very good. Готово, хорошо, дай-ка взглянуть.
Let's see. R, right? Дай-ка поглядим."Р" - Разве?
"Let her catch her breath, Rasmus the Executioner, and loosen the screw a little at a time, as she confesses her sins." "Дай-ка ей вздохнуть посвободней, Расмус-палач, ослабь немного гайку. Не раскается ли она теперь во грехах?"
Let's get into the car. Дай-ка мне! Садитесь!
Let's see your hair. Дай-ка посмотреть на твои волосы.
Больше примеров...
Допустить (примеров 603)
We never should have let this happen. Мы не должны были этого допустить.
I almost let an innocent man take the fall for me, but I can't let that happen. Из-за меня едва не пострадал невиновный человек, и я не могу этого допустить.
How could you let this happen and not tell me? Как ты мог это допустить и не сказать мне?
I cannot let that happen. Я не могу этого допустить.
Can't let that happen. Не могу этого допустить.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 223)
He bought this from Regan's men, the ones you let stay. Он купил это у парней Ригана, которым ты разрешил остаться.
Right after you were born, she told me she wanted to quit, and I let her. После того как ты родилась, она мне сказала, что хочет вернуться, и я ей разрешил.
Your daddy would never let you work for the Stinsons. Твой отец не разрешил бы тебе этим заниматься
I let you a brooch, isn't it? Я разрешил тебе честно взять брошь.
"who did let the dogs out?" "кто разрешил спустить собак?"
Больше примеров...
Разрешать (примеров 67)
Wouldn't even let him see his own daughter. Даже не хотела разрешать ему видеть дочь.
Or perhaps we shouldn't let children near dangerous machines. Возможно, не стоит разрешать детям находиться рядом с опасными станками.
You shouldn't let people smoke inside. Ты не должен разрешать людям курить здесь.
And this is our only bathroom, and the EMTs didn't tell us that we couldn't let the other children use it. Это наша единственная ванна, и парамедики не сказали нам, что мы не можем разрешать другим детям ею пользоваться.
will let you borrow that kid that hacked into the pentagon. Эй, может тебе разрешать воспользоваться услугами того парня, то взломал систему Пентагона.
Больше примеров...
Давай (примеров 18080)
Okay, well, let's assume you recall correctly. Давай предположим, что помнишь ты правильно.
They've got their own protocol, and let's face it... protocol not your forte. У них есть свои правила поведения, и давай смотреть правде в глаза, эти правила... не твоя сильная сторона.
So let's make this a date night, shall we? Так что давай сделаем ночь свиданий, а?
It's a Hail Mary, but it's all we got, let's try it. Отчаянный шаг, но это лучше, чем ничего, давай попробуем.
let's celebrate, have a drink. Так что...? Давай отметим.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1025)
I just wanted to let you know that you make me feel special. Я просто хочу тебе сказать, что... с тобой я чувствую себя особенной.
Before we get started, there's something I have to tell you something I should've said to you before I let you take the case. Прежде всего я должен кое-что вам сказать вам нужно было знать это до того как взяться за дело.
Let it be said that in the past 50 years the question of language has never been in any way responsible for either the failures or the successes of the Organization. Позвольте мне сказать, что в течение прошедших 50 лет на вопрос о языке никогда нельзя было возложить ответственность за провал или успех Организации.
It was a while after that before I could even let my parents get out of earshot. Я могу сказать... что это были самые длинные несколько минут в моей жизни.
Rather than clearly stating that excision was a violation of human rights by the standards laid down in international instruments, it was wiser to let readers, in particular those most concerned, realize the seriousness of the problem by themselves. Вместо того чтобы прямо сказать, что обрезание является нарушением прав человека, определенных нормами, содержащимися в международных документах, было сочтено целесообразным.
Больше примеров...