Английский - русский
Перевод слова Let

Перевод let с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 3835)
We mustn't let this upset us. Мы не должны позволить этому расстроить нас.
I'm not going to let it happen again. € не могу позволить произойти этому снова.
I can't let him get in touch with Schlömer. Я не могу позволить ему встретиться с сестрой Шлёмер.
I can't let yougo through with this... not unless you know everything. Я не могу позволить тебе пойти на это... пока ты все не узнаешь.
It would be better to improve financial-market regulation directly and let national tax systems handle banks' income like that of any other industry. Лучше было бы усовершенствовать регулирование финансового рынка напрямую и позволить национальным налоговым системам обращаться с банковской прибылью так же, как с прибылью любой другой индустрии.
Больше примеров...
Дать (примеров 1659)
I should probably let him rest. Мне, наверное, стоит дать ему отдохнуть.
At least you could've let her finish. Могла хотя бы дать ей закончить.
I should've let you guess. Я должен был дать вам отгадать...
They want to let you die. Они хотят дать тебе умереть.
I can let you drive it. Могу дать тебе порулить.
Больше примеров...
Пусть (примеров 6760)
Let your fingers draw open the chasm of creation. Пусть твои пальцы откроют... дверь творения.
Let my client speak for herself, Mr. Gibbins. Пусть клиентка говорит за себя, мистер Гиббинс.
Let's get those dollars flying and those drinks flowing. Давайте, пусть доллары летят, и льются напитки!
But we'll let Bruce tell us. Но пусть Брюс скажет нам.
So let her think that way. Неважно, пусть подумает.
Больше примеров...
Отпустить (примеров 1513)
Her sin was infecting this family, so I had to let her go. Ее порок заражал эту семью, поэтому мне пришлось отпустить ее.
Can't you ever just let go? Не можешь ты меня просто отпустить?
Time to just let ourselves grieve. Пора отпустить нашу скробь.
Naomi, you need to let go of my hand. Ты должна отпустить мою руку.
Unless we can get something that sticks, we're gonan have to let Burns go. Если мы не найдём улик, нам придётся отпустить Бёрнса.
Больше примеров...
Позволять (примеров 580)
We should not let anyone sow dissention and fear on our blessed land. Мы не должны позволять никому сеять рознь и страх на нашей благословенной земле.
In fact, technically, I shouldn't even let you look at him. Вообще-то, я даже не должен позволять вам смотреть на него.
Don't let him do this. Как ты можешь позволять ему так с собой обращаться.
We should not and cannot let the current standstill go on indefinitely. Мы не можем и не должны позволять, чтобы нынешний застой продолжался бесконечно.
I never should have let Ana convince me to hire you! Я не должен был позволять Анне убедить меня взять тебя на работу!
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5740)
Don't let Lily remember me like this. Не надо, чтобы Лили запомнила меня такой.
Sometimes, when she didn't have the cash, he would let it slide just to help her out. Порой, когда у неё не было налички, он делал ей скидку, просто чтобы помочь.
I can't let her see me like this. I'll... I'll be... Нельзя, чтобы она увидела меня в этой форме.
I'm calling you to let you know the information I gave you might have been incorrect. Я звоню, чтобы сообщить, что, вероятно, дала вам неверную информацию.
Let's drink a toast to Spock, the only man aboard with the decency to warn you. Давай выпьем за Спока - единственного достаточно верного, чтобы предупредить тебя.
Больше примеров...
Оставить (примеров 577)
I can't let you force me down there. Я не могу позволить вам оставить меня там.
Don't let your pride leave you all alone. Не позволяй своей гордости оставить тебя в полном одиночестве
Asher, if you show us what you're holding and it isn't dangerous, we'll let you keep it. Ашер, если ты покажешь, что это, и оно не опасно, мы разрешим тебе оставить это.
They should let the family mourn. Они должны оставить семью скорбеть.
Since he personally came to apologize, let's just accept his apology, alright? Не могли бы вы оставить нас на минуту?
Больше примеров...
Так (примеров 9200)
Anyway, children, let's start off with some vocabulary. Так или иначе, дети, давайте начнём со словаря.
So I let him pass me. Так что я позволил ему пропустить меня.
So you expect me to let you live, knowing you seek white oak? Так ты ожидаешь, что я позволю тебе уйти, зная, где искать Белый дуб?
I couldn't very well let her go to waste, could I? Я же не мог просто выбросить её тело в мусорное ведро, ведь так?
But I can not even five feet the police to let go. Но я не могу тебе позволить каждый день бегать к копам, не так ли?
Больше примеров...
Пускать (примеров 134)
He said I can't let you guys in here. Он сказал, мне нельзя вас сюда пускать.
We were told not to let anybody in. Нам приказали никого к нему не пускать.
Didn't I tell you not to let anyone into the park? Я же сказал, никого не пускать в парк.
I told you not to let Lilliana into my room! Я же просила не пускать Лилиану в мою комнату!
I wouldn't give Baxter a poke in the eye with a burnt stick, let alone have him back in the house. Я бы не дотронулся до него горелой спичкой, не то что пускать его в дом!
Больше примеров...
Дай-ка (примеров 30)
Let's see. R, right? Дай-ка поглядим."Р" - Разве?
Let her... speak for herself, shall we, Jess? Дай-ка ей... постоять за себя, да, Джесс?
"Let her catch her breath, Rasmus the Executioner, and loosen the screw a little at a time, as she confesses her sins." "Дай-ка ей вздохнуть посвободней, Расмус-палач, ослабь немного гайку. Не раскается ли она теперь во грехах?"
Let's get into the car. Дай-ка мне! Садитесь!
Let's see, mid-twenties. Дай-ка подумать, после двадцати.
Больше примеров...
Допустить (примеров 603)
But I can't let the water be stolen by thoughtless people. Все же я не могу допустить, что бы беспечные люди транжирили воду.
And we cannot let her be erased. А мы не можем этого допустить.
Whatever they're doing to it in Zenith is obviously killing Melanie in here, and I couldn't let that happen. Что бы они ни делали с ним там в Зените определённо убивает Мелани здесь, и я не мог этого допустить.
Can't let that happen. Мы не можем это допустить.
But we can't let it go through, can we? Нельзя допустить, чтобы это случилось.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 223)
So I let her sleep in our bed. Поэтому я разрешил ей спать на нашей кровати.
Or why Glen let them get so loose. Или почему Глен им это разрешил.
And if Freddy went before me only because I let him go before me. И если Фредди был первым, то только потому что я ему разрешил.
He let you come to the Bluebird, didn't he? Он ведь разрешил вам прийти в Синюю птицу, так?
Why'd you let her say those things? Зачем ты ей это разрешил?
Больше примеров...
Разрешать (примеров 67)
I should never have let you read all those comic books. Не надо было разрешать тебе читать все эти комиксы.
We weren't about to just let him wander around. Мы не собирались разрешать ему ходить повсюду.
You know, I should let you doze off more often. Знаешь, надо разрешать тебе дремать почаще.
I should never have let him come to you. Мне не следовало ему разрешать приближаться к тебе.
I shouldn't have let her take that apartment by herself. Это все моя вина, Дэйв, я не должен был... не должен был разрешать ей жить одной в той квартире.
Больше примеров...
Давай (примеров 18080)
It's a Hail Mary, but it's all we got, let's try it. Отчаянный шаг, но это лучше, чем ничего, давай попробуем.
Maybe you're right, let's go help our boys who can't defend themselves! Может быть ты и прав, давай поможем нашим мальчикам... Которые не могут себя защитить!
You said you were turned into a vampire 500 years ago, give or take, and now that you're human, let's just say time is catching up with you. Ты сказала тебя обратили в вампира 500 лет назад, плюс-минус, И теперь ты человек давай просто скажем, что время догоняет тебя.
So I'm really sorry that I have to go, but let's keep at this. И мне очень жаль, что мне нужно идти, но давай продолжим это.
It's a Hail Mary, but it's all we got, let's try it. Отчаянный шаг, но это лучше, чем ничего, давай попробуем.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1025)
I just wanted to let you know that I posted my findings. Я хотел сказать, только что я добавил свои расчеты.
Is all you'll let yourself say out loud, because if you said anything to the contrary, well, that would make you the most awful person on this rooftop. Это все что можешь позволить себе сказать вслух, поскольку если ты скажешь нечто противоположное, это сделает тебя самым ужасным человеком на этой крыше.
So why not let people know you, hear what you have to say? Почему бы не дать людям узнать тебя, услышать, что ты хочешь сказать?
Well, then... Let's get going. Здорово, сказать нечего... за дело.
I'm saying let's - let's try. Хочу сказать, давай поробуем.
Больше примеров...