Now, just relax, Mr. Swanson, and let the anesthetic do its job. |
Теперь просто расслабьтесь, мистер Суонсон, и пусть анастезия делает свое дело. |
No, let's keep it a mystery. |
Нет, пусть это останется тайной. |
And let your father slaughter that boy. |
И пусть твой папаша убивает ребенка. |
Live and let live, that's my motto. |
Живи и пусть другие живут - вот мой девиз. |
Sister... let Mr Briggs speak for you. |
Сестра, пусть мистер Бриггс говорит за вас. |
No, no, you let Danny take you home. |
Нет-нет, пусть Дэнни отвезёт тебя домой. |
We should leave, let him sleep. |
Нам лучше уйти, пусть поспит. |
Well, don't let that stop you. |
Хорошо, пусть это не остановит тебя. |
I'm supposed to tell you to let Joan run her op. |
Я должен тебе сказать, пусть Джоан руководит расследованием. |
But let's be very clear. |
Но пусть вам будет предельно ясно. |
Peter, I want you to stand down, let Detective Cohen take the lead on this case. |
Питер, отойди в сторону, пусть делом займется детектив Коэн. |
But in the meantime, let this pave the way in my direction. |
А тем временем пусть готовят для меня почву. |
You know, let her decide what's more important: Quality or... quantity. |
Пусть она выберет, что важнее количество или качество. |
CAPCOM, let's have them close the reactant valves. |
САРСОМ, чтож, пусть закрывают реактивные клапаны. |
We cannot do anything for her now, let this be a lesson. |
Мы ничего не сможем сделать для неё теперь, пусть это будет уроком. |
No, Santo, let our scientists research it and discover the secrets of Mars. |
Нет, Санто, пусть наши ученые исследуют его и узнают тайны Марса. |
Please, Lord, let that which I seek be found here. |
Прошу тебя, Господи, пусть то, что я ищу, будет здесь. |
We could slow down, let it outrun us. |
Можно снизить скорость, пусть оно нас обгонит. |
Bring it to our boss and let him read it. |
Отнесите боссу, пусть он почитает. |
Just let her be for a minute, she needs her sleep. |
Оставим ее, пусть она спит. |
But let Dr. Thomas tell you about this story first. |
Но пусть доктор Томас сначала расскажет вам эту историю. |
I should probably just call the police, let them sort this out. |
Наверное, мне следует просто позвонить в полицию, пусть они разберутся. |
Better let it sit overnight for good measure. |
Лучше пусть постоит ночь, для ясных результатов. |
Please, let him get to her in time. |
Пожалуйста, пусть он доберется до нее вовремя. |
We'll let Professor Crater explain... what happened to his wife. |
Пусть Профессор Крэйтер объяснит... что произошло с его женой. |