Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Sit with me, and let's run out the clock. Сядь со мной, и пусть все будет как будет.
Until the son comes and cleans this up, let's leave this alone. чтобы живые трогали их вещи. пусть сын придет и сам все уберет.
Make no mistake, this was a hate crime, so let him feel our hate! Он сделал это из чистой ненависти, так пусть сам ощутит ее сполна!
I say we tie him up and let the sun sort it out. и пусть солнце с ним разберётся!
We let Hortense write to us of hurricanes and rice shortages while we take tea in the fine hotels and visit the King in Buckingham Palace, please! Пусть Гортензия пишет нам об ураганах и нехватке риса, пока мы будем пить чай в прекрасной гостинице и навещать короля в Букингемском дворце, пожалуйста!
If it's a problem in England why don't we just let them take care of it? Если беда пришла на землю Англии, то пусть они сами борются с ней.
To let him know I'm fallin' on my own accord Пусть он знает, Что я готов и сам отчалить.
Troy, why don't you let the boy pay you back? Трой, пусть мальчик вернет долг.
If these 15 months of the new Malawi have not meant much to the World Bank, the fatigued donors and the sceptical theoreticians, let them remember the following great words of Pliny: Если 15 месяцев существования новой Малави не имели большого значения для Всемирного банка, этих утомленных доноров и скептических теоретиков, то пусть они помнят великие слова Плиния:
Since Fiamma seems to know what's best for you, let her take the reins! Раз Фиамма лучше знает что вам надо, пусть она берёт вожжи в свои руки!
Well, why don't you hang your pan out in the wind and let the sand blast it clean? А почему бы тебе не повесить сковородку на ветру и пусть песок вычистит ее?
All of us hold out our cannons and let him have it. выстрелим все разом и пусть получает.
You just need somebody to nudge you, to say, get off the phone, have a weekday margarita, have some fun, let some random guy take you to O-town. Тебе просто нужен кто-то чтобы подтолкнуть тебе, сказать, выключить телефон, иметь будний день Маргариты, повеселиться, пусть некоторый случайный парень возьмет тебя в о-городе.
We've been really sweet to each other, so just... let goodbye be sweet as well, okay? Мы чудесно провели время вместе, поэтому... пусть прощание тоже будет чудесным?
If, however, complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons cannot be achieved soon enough, then let the nuclear Powers reach an agreement not to be the first to use nuclear weapons and not to use them against non-nuclear-weapon States or nuclear-free zones. Если, однако, нельзя будет добиться достаточно скоро полного запрета и уничтожения ядерных вооружений, тогда пусть ядерные державы добьются заключения соглашения о неприменении первыми ядерного оружия и неприменении его против неядерных государств или в безъядерных зонах.
Fine; let there be no imposed time-frame, but how about an agreed-upon time-frame? Хорошо: пусть не будет навязываемых временных рамок, но как насчет согласованных временных рамок?
Here, in this great world Assembly, let our hearts enkindle a new torch to shine on the new path to world peace, from the fiftieth anniversary of the United Nations and beyond. Пусть же наши сердца здесь, в этой великой всемирной Ассамблее, зажгут новый факел, который будет освещать новый путь к миру во всем мире начиная с пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций и далее.
It's the idea that the war has become unpopular in the United States so let's pull out some US troops and have the military burden fall on the allies inside that country. Есть идея, что война становится непопулярной в США, так что давайте выведем наши войска, и пусть военная ноша ляжет на наших союзников внутри Вьетнама.
For a change, let RUF and its supporters make concessions - genuine concessions for peace - if they really want peace. Пусть теперь ОРФ и его сторонники идут на уступки, подлинные уступки во имя мира, если они действительно хотят мира.
Even as thou wilt, sweet Warwick, let it be; Пусть будет так, как ты желаешь, Уорик.
So, let no one imagine that we have only just embraced our peacekeeping role, because, as is well known, we nurse no expansionist or hegemonistic interests. Поэтому пусть никто не думает, что мы лишь сейчас взяли на себя роль миротворцев, ибо хорошо известно, что мы не преследуем экспансионистских или гегемонистских интересов.
As the United Nations, we want to forgive them. As Member States we want to forgive them. But let them live up to their promises. Являясь Объединенными Нациями, мы хотим простить им. Как государства-члены мы хотим простить им. Но пусть они выполнят свои обещания.
In order to bring this about, I think that you touched a chord, Mr. President, when you said to let this be a beginning: the political commitment of all of us to work towards a very necessary goal. Считаю, что Вы, г-н Председатель, задели за живое, когда сказали, что для того, чтобы его добиться, пусть началом станет наша общая политическая приверженность трудам во имя весьма необходимой цели.
But let not the nuclear-weapon States deflect the international community from the real problem in the nuclear field, which is their failure to live up to their commitments for nuclear disarmament. Но пусть государства, обладающие ядерным оружием, не отвлекают внимание международного сообщества от реальной проблемы в ядерной области, а именно от невыполнения ими своих обязательств в области ядерного разоружения.
And not only that; let it also be known for respect for law, fairness in the administration of justice and for a fair deal for the poor and the needy of the world. И более того, пусть оно также будет десятилетием уважения законности, честного отправления правосудия, справедливого отношения к нищим и обездоленным во всем мире.