Let the new 2010 year brings you a lot of bright feelings, positive memorable occasions, creative inspiration, successful developments and business thriving! |
2010 год пусть принесет Вам много ярких впечатлений, запоминающихся событий в жизни, творческого вдохновения, успешного развития и процветания бизнеса! |
Let A and B be optimization problems and cA and cB their respective cost functions. |
Пусть А и В - две задачи оптимизации, а сА и сВ - их целевые функции. |
The band's performance on a rooftop in a public place was a reference to The Beatles' final concert, as depicted in the film Let It Be. |
Выступление группы на крыше в общественном месте было отсылкой к заключительному концерту группы The Beatles, представленному в фильме Пусть будет так. |
Let R = (x, y) {\displaystyle R=(x, y)} be a point on an elliptic curve. |
Пусть R = (x, y) {\displaystyle R=(x, y)} будет точкой на эллиптической кривой. |
Let her go. I can do without her. |
Ну и пусть уходит, я обойдусь без нее! |
Example This method can be applied to problem #6 at IMO 1988: Let a and b be positive integers such that ab + 1 divides a2 + b2. |
Пример Применим описанный метод к задаче Nº6 с ММО 1988: Пусть a и b - положительные целые числа такие, что ab + 1 делит a2 + b2. |
Let f: X -> Y be a continuous mapping of topological spaces, and Sh(-) the category of sheaves of abelian groups on a topological space. |
Пусть f: X -> Y - непрерывное отображение топологических пространств, и Sh(-) обозначает категорию пучков абелевых групп на топологическом пространстве. |
Let (X, d) {\displaystyle (X, d)} be a metric space (which is not necessarily convex). |
Пусть (Х, d) {\displaystyle (X, d)} - произвольное метрическое пространство (не обязательно выпуклое). |
"Let no one say, and say it to your shame..." |
"Пусть никто не говорит, и говорить - это к твоему стыду..." |
Let him prove to me that he is my friend and I'll follow him to Marcos Xll and to the ends of the universe. |
Пусть докажет, что он мой друг, и я пойду за ним как на Маркос-12, так и на край Вселенной. |
Let the world blow itself to pieces, as it deserves! |
Пусть весь мир на куски разлетится, как он того и заслуживает |
Voja says: "Let your refugee in Belgrade take care of you then!" |
А Войя говорит: "Тогда пусть твоя беженка в Белграде заботится о тебе!" |
Let him be a duke, and your heroine - |
И пусть он будет... герцог,... а героиня... |
Let someone bring you what you need, but don't go out with Victor, don't even mention him. |
Пусть кто-нибудь принесёт все, что вам нужно но не выходи никуда с Виктором, и ничего ему не говори. |
"Let the time stand still and while love makes us alive." |
"Пусть время застынет на месте, но жизнь нам продлит наша любовь." |
Let the diversities of women now be channelled into making women indeed the greatest multipliers of prosperity rather than the greatest victims of poverty. |
Пусть многогранная роль женщин будет отныне служить для того, чтобы они максимально способствовали процветанию, а не превращались в самых несчастных жертв нищеты. |
Let no one give way to panic, since there is no reason for panic. |
Пусть никто не поддается панике, оснований для того, чтобы паниковать, нет. |
Let the press think it's about them, not the movie. |
Пусть они думают, что главные там они, а не фильм. |
Let them go, but have them followed! |
Отпустите их, но пусть за ними следят! |
Let this Conference give new impetus to our combined efforts for a world without nuclear arms, for global peace and security, for greater and generalized prosperity. |
Пусть же наша Конференция придаст новую динамику совместным нашим усилиям для создания мира, свободного от ядерного оружия, для глобального мира и безопасности, для всеобщего процветания. |
Let it never be said, if it could ever have been said, that the Sinhala people are racists. |
Пусть же никогда не говорят, если об этом вообще можно было когда-либо говорить, что сингальский народ - народ расистов. |
Let there be no more occupied territories, no more acts of aggression, no more prisoners languishing in the prisons. |
Пусть больше не будет оккупированных территорий и актов агрессии, не будет больше заключенных, томящихся в тюрьмах. |
Let them measure us by what they will. |
Пусть думают о нас, что им угодно, |
Let the word go forth from the United Nations that: |
Пусть Организация Объединенных Наций скажет свое слово о том, что: |
Let there be no ambiguity on this subject: no matter how invaluable its humanitarian work, the United Nations was conceived to do more than simply to clear away the rubble of conflicts that it was unable to prevent. |
Пусть в этом вопросе не будет никакой двусмысленности: какой бы бесценной ни была гуманитарная деятельность Организации Объединенных Наций, она создавалась не только для того, чтобы просто разгребать завалы, образовавшиеся после конфликтов, которые она не смогла предотвратить. |