let it dissolve and then swallow the saliva. |
Пусть она раствориться, после этого проглотите слюну. |
You've never had a party, let alone been to one... but people get presents for their birthday. |
У тебя никогда не было вечеринок, пусть она будет... но людям дарят подарки на день рождения. |
Just let bad things happen to Travis? |
Просто пусть плохие вещи случаются с Трэвис? |
More than anything. or let my soul fade away |
Больше всего. или пусть моя душа исчезнет |
And let Malone do all the handcuffing, okay? |
И пусть Мэлоун займется наручниками, ладно? |
Don't let people lie to you, hostels are for the ugly. |
Пусть вам не вешают лапшу на уши, хостелы для уродов. |
Just... look, if she needs to work through it this way, then let her do it. |
Просто... слушай, если ей нужно пройти этот путь так, то пусть сделает это. |
Why, then take no note of him but let him go. |
Не обращай на него внимания; пусть себе уходит. |
I'll let these two figure it out, since I know the one place she's definitely not staying. |
Пусть они решают, поскольку я знаю место где она точно не останется. |
I let your infinite benevolence assuage me... or shall we call it gullibility? |
И пусть ваша бесконечная доброжелательность успокоит меня... или мы назовём это доверчивостью? |
Well, there's nothing more to say but, let the King take his prize. |
Остается добавить лишь одно, пусть Кинг получит свой приз. |
[Cassie panting] Die in the ground to let your evil magic die with you. |
Ты умрёшь в земле, и пусть твоя злая сила умрёт с тобой. |
Maybe you should let Traci take their statements. |
Может, пусть Трейси возьмет их показания? |
I say as long as he's not stealing from you, let it slide. |
Пока он не ворует у тебя, пусть все будет, как есть. |
No I think it's best If we let the boys work it out for themselves. |
Нет, я думаю, лучше, пусть они как-нибудь сами разберутся. |
Then let Ramona perform it, if that's what she knows. |
Ну пусть Рамона тогда и делает, если она все знает. |
So, yes, let the upcoming climate negotiations spell out shared actions by the US, China, Europe, and others. |
Так что, да, пусть предстоящие переговоры по климату изложат общие действия со стороны США, Китая, Европы и других. |
So let's say I am here and the chair is my arrival. |
Пусть мне надо пройти отсюда до стула. |
But this taping business, fine, let it go. |
Ну а домашние записи - не беда, пусть живут. |
It's quite self-explanatory, so I'm just going to let Cyril show his beautiful face. |
Из названия всё понятно, пусть Сирил просто покажет нам своё прекрасное лицо. |
The corresponding definition of addition must proceed by cases: For an integer n, let |n| be its absolute value. |
Соответствующее определение сложения должно учитывать следующие случаи: Пусть n - целое число и |n| - его абсолютное значение. |
For the true happiness of everyone, I will let my body burn a hundred times over. |
Ради всеобщего счастья, пусть моё тело горит тысячи лет, освещая путь другим. |
I don't know, but let's go with it. |
Не знаю, но пусть не уходит. |
If they want to sue, let them. |
Ну, если они так хотят, пусть подают |
O, then, dear saint, let lips do what hands do. |
Тогда, мой ангел, пусть наши губы последуют за нашими руками. |