| Let him regain his strength and he'll help us in our struggle! | Пусть наберется сил и поможет нам в борьбе! |
| Let that be a lesson, you fiends. | Пусть это будет для вас уроком: |
| Let Bear play bass if he's such an expert! | Пусть на басу сыграет, раз он такой эксперт! |
| Let this be a warning to all of you benders out there - | Пусть это будет предупреждением для всех магов. |
| You should give them a hand, Let them three work their way up. | Пусть эти трое, работают вместе, на свое усмотрение. |
| Let my computer have the IP-address 192.168.0.2 and I have a web-server, mail server and ICQ server installed on it. | Пусть мой компьютер имеет IP-адрес 192.168.0.2 и на нём установлен WEB-сервер, почтовый сервер, и ICQ-сервер. |
| Let her, no one will believe her. | Пусть проверяет! Кто ей поверит? |
| Well, and the bishop says "Let it stay." | Ладно, тогда епископ говорит "пусть остаётся". |
| Let others take the risk. It's different now! | Пусть другие рискуют, теперь все по-другому! |
| "Let he who is without sin." | "Пусть тот, кто безгрешен". |
| "Let it roam free and gallop around." | "Пусть свободно бродит и скачет вокруг" |
| Let the battle for the party crown begin! | Пусть битва за корону вечеринки начнется! |
| Let's get Tacoma down here, all right? | Пусть Такома спуститься сюда, хорошо? |
| Let it be known that unless Senator Finistirre has withdrawn my invitation | Пусть знают, если сенатор Финистер не отозвал свое приглашение... |
| I thought, Let him tell Nina or... | Подумал: Пусть он расскажет Нине, |
| Let the Chancellor not forget who it was who won him favor in this court. | Пусть канцлер не забывает, кто вытянул суд на свою сторону. |
| Let the people see his true face! | Пусть люди увидят его истинное лицо! |
| Let's get Dev to check into Morrow's financials, see if the wife was lying. | Пусть Дев проверит финансовое положение Морроу - лгала нам жена или нет. |
| Let it be known there will be safe passage for all of those who wish to follow. | Пусть все знают, кто желает последовать за ними, может безопасно покинуть город. |
| Let them swim in the deepest ocean or glide over the highest cloud. | Пусть окунутся в глубочайшиё окёаны или прокатятся на высочайшём облаке. |
| X: Let's go for it. | Х: Пусть так и будет. |
| Let this be the landmark meeting at which Member States put in place the exceptional resolve needed to stop this epidemic. | Пусть эта встреча станет эпохальной, где государства-члены проявили исключительную решимость, необходимую для того, чтобы остановить эпидемию. |
| Let the Conference take its own course, confident that it will find a way of addressing each of the main issues with insight and sensitivity. | Пусть Конференция следует своим курсом, и тогда она наверняка найдет способ прозорливо и деликатно урегулировать каждую из основных проблем. |
| Let the night shoot web camera in the MAC and in the morning look at the resulting graph, video or photos from your sleep. | Пусть веб-камеру ночью стрелять в МАК, а утром посмотреть на результат графика, видео или фотографии с вашего сна. |
| HS (holomorph of a simple group): Let T be a finite nonabelian simple group. | HS (голоморф простой группы): Пусть T - конечная неабелева простая группа. |