Well, let's keep it that way. |
И пусть всё так и остаётся. |
Now that I think about it, let's everybody cool their respective jets. |
Теперь, я думаю самое то, пусть каждый охладит свои сопла. |
Look after him... but never let him know. |
Присмотри за ним но пусть он не знает. |
Or if you really want a friend for life, let the puppy pick you. |
Если хотите обрести друга на всю жизнь, пусть щенок сам вас выберет. |
So, let her jump through her pretty hoops and her pretty ring. |
Пусть она попрыгает через милые обручи на своем милом ринге. |
I appreciate that, ma'am, and I'll let Nina speak for herself. |
Я ценю это, мэм, пусть Нина говорит за себя. |
You created life... so let it live. |
Ты создал жизнь... так пусть она живет. |
But don't let that stop you from thinking about yourself. |
Но пусть это не мешает тебе думать о себе. |
Better yet, let Birdie do it. |
А ещё лучше, пусть Бёрди сделает это. |
She should just pick 2 and let's go. |
Пусть выберет двоих, и мы пойдём. |
And let them punish me the way they see fit. |
И пусть они накажут меня так, как посчитают нужным. |
You know, let's just say it's heads. |
Знаешь, пусть будет просто - орёл. |
Kitty, let him do what's keep his feelings bottled up. |
Китти, пусть ведет себя естественно и держит свои чувства там, где надо. |
Well then, let this last goodbye be beautiful then. |
Пусть хоть наше расставание будет прекрасно. |
I thought, okay, let him in. |
Я думала, ладно, пусть останется. |
So... let these beads represent our sins. |
Так что пусть эти чётки представляют наши грехи. |
If he's dissatisfied with your work, let him tell me about it. |
Если он недоволен твоей работой, пусть мне об этом скажет. |
And don't let him think I made you visit him. |
Пусть он не подумает, что это я тебя к нему послала. |
While you love your lover let blues skies be your coverlet |
Пока ты любишь своего возлюбленного... Пусть голубое небо будет тебе покрывалом... |
And let everybody else see it. |
И пусть все остальные увидеть его. |
Please, please, let them be friends. |
Пожалуйста, прошу вас, пусть они останутся друзьями. |
If he wants to stay, let him. |
Если он хочет, пусть остается. |
Alright this is cruel, we better let him finish before his head explodes. |
Ладно, это слишком жестоко, пусть уж выскажется, а не то ему голову разорвёт. |
We'll let your friends take care of the rest. |
Пусть ваши друзья позаботятся об остальном. |
And let Penelope and Clifford Blossom do their worst. |
Пусть Пенелопа и Клиффорд Блоссомы делают, что хотят. |