Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Well, let's keep it that way. И пусть всё так и остаётся.
Now that I think about it, let's everybody cool their respective jets. Теперь, я думаю самое то, пусть каждый охладит свои сопла.
Look after him... but never let him know. Присмотри за ним но пусть он не знает.
Or if you really want a friend for life, let the puppy pick you. Если хотите обрести друга на всю жизнь, пусть щенок сам вас выберет.
So, let her jump through her pretty hoops and her pretty ring. Пусть она попрыгает через милые обручи на своем милом ринге.
I appreciate that, ma'am, and I'll let Nina speak for herself. Я ценю это, мэм, пусть Нина говорит за себя.
You created life... so let it live. Ты создал жизнь... так пусть она живет.
But don't let that stop you from thinking about yourself. Но пусть это не мешает тебе думать о себе.
Better yet, let Birdie do it. А ещё лучше, пусть Бёрди сделает это.
She should just pick 2 and let's go. Пусть выберет двоих, и мы пойдём.
And let them punish me the way they see fit. И пусть они накажут меня так, как посчитают нужным.
You know, let's just say it's heads. Знаешь, пусть будет просто - орёл.
Kitty, let him do what's keep his feelings bottled up. Китти, пусть ведет себя естественно и держит свои чувства там, где надо.
Well then, let this last goodbye be beautiful then. Пусть хоть наше расставание будет прекрасно.
I thought, okay, let him in. Я думала, ладно, пусть останется.
So... let these beads represent our sins. Так что пусть эти чётки представляют наши грехи.
If he's dissatisfied with your work, let him tell me about it. Если он недоволен твоей работой, пусть мне об этом скажет.
And don't let him think I made you visit him. Пусть он не подумает, что это я тебя к нему послала.
While you love your lover let blues skies be your coverlet Пока ты любишь своего возлюбленного... Пусть голубое небо будет тебе покрывалом...
And let everybody else see it. И пусть все остальные увидеть его.
Please, please, let them be friends. Пожалуйста, прошу вас, пусть они останутся друзьями.
If he wants to stay, let him. Если он хочет, пусть остается.
Alright this is cruel, we better let him finish before his head explodes. Ладно, это слишком жестоко, пусть уж выскажется, а не то ему голову разорвёт.
We'll let your friends take care of the rest. Пусть ваши друзья позаботятся об остальном.
And let Penelope and Clifford Blossom do their worst. Пусть Пенелопа и Клиффорд Блоссомы делают, что хотят.