Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Let what passed between us stay in our memory Пусть всё, что было между нами, останется в нашей памяти
Let Seth tell us which couple - Пусть Сет расскажет нам, что за пара...
Let there be no doubt about our long-term commitment to helping the affected countries to overcome the challenges they face. Пусть ни у кого не будет никаких сомнений относительно нашей долгосрочной приверженности делу оказания помощи пострадавшим странам в решении тех сложных проблем, с которыми они столкнулись.
Let it stand as it is! ' Пусть всё останется так, как оно есть!»
Let that be on your conscience! Так пусть же это лежит у Вас на совести!
Let him grumble while we continue our work Ну и пусть себе злится, а мы продолжим.
Let "All under Heaven" guide your decision Пусть "Всё Под Небесами" приведет тебя к решению.
Let her go, she wanted it so. Пусть идет, оставь ее, она сама этого хотела.
Let everyone know I'm doing well. Пусть они знают, что мне уже лучше.
Let x and y be two vectors. Иначе говоря, пусть Х, У - векторные пространства.
Let's leave them here undisturbed. Пусть все оно покоится здесь с миром.
Let s be clear about something. Пусть все, кто согласен, поднимут руку.
Let reason and regulation banish fear and scandal from our streets and hospitals. Пусть здравый смысл и закон изгонит страх и скандалы с наших улиц и из больниц.
Let them play here and I'll give you 10 percent of their losses. Пусть они здесь играют а я дам вам 10% того, что они у меня оставят.
Let her dig her own grave before you execute her. пусть выкопает себе могилу перед тем, как вы ее казните.
He said, Let my children kiss me! Он сказал: Пусть мои дети поцелуют меня на прощанье!
Let foreign journalists enter the region of Banja Luka to report on the situation as they do in western Slavonia. Пусть иностранным журналистам будет разрешено посетить район Баня-Луки и рассказать о положении в этом районе, как это происходит в отношении Западной Славонии.
Let those responsible for peace stop the charade in calling for these people to turn themselves in. Пусть те, кто несет ответственность за мир, прекратят фарс обращения с призывом к этим людям в надежде на то, что они сдадутся.
Let not the immensity of this task dissuade us from the efforts needed to free humanity from such a scourge. Пусть грандиозность этой задачи не отвратит нас от усилий, которые необходимо предпринять для того, чтобы избавить человечество от этого бедствия.
Let compassion and a true sense of our common humanity be the guiding principles of our endeavours to serve our children and future generations. Пусть сострадание и искреннее чувство нашей общей человеческой сопричастности станут принципами, которыми мы будем руководствоваться во всех своих усилиях в интересах наших детей и грядущих поколений.
Let there be no doubt about that in any quarter. Пусть ни у кого на планете не останется никаких сомнений на этот счет.
Let them prove that they were." Пусть они докажут, что в них".
Let each amongst them search his own soul. И пусть каждый спросит себя, готов ли он биться!
Let him take seals, stamps, and whatever is necessary to convey real estate. Скажи ему, пусть возьмёт печать, штампы для договоров и всё, что нужно для подписания акта дарения земельного участка.
Let's go and change ourselves! И пусть не знаем мы пока, чем так хотели заниматься.