Let the Millennium Summit be the beginning of the end of the gravest and most difficult refugee tragedy in the world. |
Пусть Саммит тысячелетия станет началом конца самой болезненной и самой трудной трагедии беженцев в мире. |
"Let peace and prosperity come to the land of Afghanistan" |
"Пусть на землю Афганистана придут мир и благополучие" |
Let history show that in a decisive decade, members of the United Nations did not grow weary in our duties, or waver in meeting them. |
Пусть история отразит то, что в решающее десятилетие члены Организации Объединенных Наций неустанно и добросовестно выполняли свои обязанности. |
Let's have the unis sweep the area, maybe we can turn up Gellar's body. |
Пусть отряд прочешет территорию, возможно, обнаружим тело Геллара. |
Let's Rv with the heli, get a new one. |
Пусть вертолет привезет новую к точке снабжения. |
Let them do it, that's what we paid them for. |
Пусть рабочие отнесут, мы им платим за это. |
Let the house of Falcons care for him. |
Пусть о нем заботится род Соколов. |
Let's just continue this later, when Jamal feels a little better... |
Вот что, продолжим позже, пусть Джамал отдохнет. |
Let it stand as a reminder and as an admonition to those who would seek to drive a wedge between the two. |
Пусть же она остается напоминанием и предупреждением для тех, кто стремится разделить эти два понятия. |
Let them have the love of the plebs and the proles. |
А они пусть тешатся любовью плебеев и нищего сброда. |
Let's see some of you playing with a smile. |
Пусть они все увидят улыбки на ваших лицах. |
Let him go in the bunch with you. |
Пусть он в связке в одной с тобой |
That's childish! Let them at least pay the doctor. |
Пусть они хоть оплатят лечение Мишеля. |
"Let Fredo take care of some Mickey Mouse nightclub somewhere." |
Пусть Фредо позаботится о каком-нибудь ночном клубе Микки-Маус где-нибудь. |
Let him go if he doesn't understand! |
Пусть идет, если не понимает! |
Let the fire of Lucifer and Hecate's love burn the flesh of this child of serpent and man. |
Пусть огонь Люцифера и Гекаты любовь сожжёт плоть этого дитя змеи и человека. |
Let's get these men to the work site, Mr. Tao. |
Пусть те люди будут на площадке, м-р Тао. |
Let the wine of friendship never run dry |
Пусть вино дружбы никогда не иссякнет. |
"Let your fingers do the walking"? |
"Пусть ваши пальчики погуляют"? |
Let those four words be the gospel according to Gormley, okay? |
Пусть эти пять слов станут для тебя Евангелием от Гормли. |
Let Dawson and Pacey take care of Dawson and Pacey. |
Пусть Доусон и Пейси заботятся о Доусоне и Пейси. |
Let the fruit from the orchard trees be the handsel the King will receive. |
Пусть фрукты с деревьев в саду станут даром, который получит Король. |
Let the vengeance begin with the death of the arch traitor, the Thal spy Ronson! |
Пусть месть начнется с гибелью архи-предателя, вэйлского шпиона Ронсона! |
Let it all hang out 'cause we got a run to make |
Пусть они отваливают ведь нам надо выполнить рейс |
Let there be peace among all nations! |
Пусть все народы будут жить в мире! |