So should I tell him or let him keep going? |
Скажем ему, или пусть идет? |
Would you try it again, please, and let it ring? |
Попытайтесь снова и пусть телефон звонит, ладно? |
And let my cry come unto Thee. |
"Пусть мольба моя дойдёт до Тебя." |
Or are we going to let our friends of the national police do their job? |
Или передадим дело нашим друзьям из жандармерии и пусть они свою работу сделают? |
If the kid wants to play... why don't you let him play? |
Джо, если мальчик хочет сыграть - пусть сыграет. |
I'm just going to submit my work, let it speak for itself, and if they don't like it then screw 'em. |
Я просто отправлю свои работы, пусть говорят сами за себя, а если им не понравится, пусть катятся к чертям. |
So you just lay low here for 48 hours, let it simmer, we make a little cash, maybe get the brand out there again, then you miraculously survive. |
Так что, ты просто оставайся здесь в течении 48 часов, пусть все покипит, получим деньги, может быть получишь бренд снова, и тогда, чудным образом, оживешь. |
And let's decide that cat is for me - like in the fortune ticket! |
Тогда тот кот пусть будет моим как в судьбоносном билете! |
So if the king will not talk to this House then let the king talk to the army. |
Если король отказывается с нами говорить, ...пусть поговорит с армией. |
Close your eyes, let your spirit |
Закрой глаза, и пусть твой дух |
Get the car out of the sand, or let the tide take us. |
вытащить машину из песка, или пусть нас смоет приливом. |
"And let he who hath not sinned cast the first stone." |
"И пусть тот, в ком нет греха, бросит первый камень." |
Just don't let him do it! |
Но пусть это сделает не он! |
I could just watch the game and let my teenage daughter do all the work? |
Что могу просто смотреть игру, и пусть моя маленькая дочка все сама делает? |
The one who let Matti die? |
Пусть тот, кто взял Матти? |
Please just let him be, OK, OK? |
Пожалуйста, пусть с ним все будет хорошо, хорошо? |
And I would have gladly have given it to you and let Matt die because I am that selfish. |
И я бы с удовольствием дал это тебе и пусть Мэт умрет, потому что я эгоист. |
Son, let the memory of your father and the cruelty of your uncle inspire you in your studies. |
Сын, пусть память о твоем отце и жестокость твоего дяди вдохновит тебя в твоем ученье. |
So tonight leave your identities at the door, let our spirits inspire yours, and may your ornate facades lead you to intrigue. |
Сегодня вечером оставьте свои звания и достижения за дверьми Пусть наши души вдохновят ваши И пускай ваши вычурные фасады приведут к интриге |
Wait, you're saying let him keep thinking he's on the hook? |
Подожди, говоришь, пусть думает, что все еще на крючке? |
Now I could pretend that this was just a bad hallucination and let whatever is going to happen, happen. |
Я могла бы притвориться, что это просто ужасная галлюцинация, и пусть случится то, что и должно. |
Right, so we're all agreed not to crowd him or pester him, just let the zoo do the talking for itself. |
Итак, мы решили не докучать, не притеснять его, пусть зоопарк скажет сам за себя. |
Yes, we'll let him have all the crystal water he wants, and if his breathing gets feeble artificial respiration. |
Значит, пусть пьет столько кристальной воды, сколько за хочет, и если дыхание станет неровным, то делай искусственное дыхание. |
So if there's anyone in this congregation who for any reason believes that Wendy and Roger should not be joined together, let him speak now or forever hold his peace. |
Если кто-то из собравшихся здесь по каким-то причинам считает, что Венди и Роджер не могут вступить в брак, пусть говорит сейчас или хранит молчание вечно. |
Danny, give her a couple days to think about it, you know, let it sink in... |
Дэнни, дай ей пару дней все обдумать, ну, знаешь, пусть все уляжется... |