Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
So should I tell him or let him keep going? Скажем ему, или пусть идет?
Would you try it again, please, and let it ring? Попытайтесь снова и пусть телефон звонит, ладно?
And let my cry come unto Thee. "Пусть мольба моя дойдёт до Тебя."
Or are we going to let our friends of the national police do their job? Или передадим дело нашим друзьям из жандармерии и пусть они свою работу сделают?
If the kid wants to play... why don't you let him play? Джо, если мальчик хочет сыграть - пусть сыграет.
I'm just going to submit my work, let it speak for itself, and if they don't like it then screw 'em. Я просто отправлю свои работы, пусть говорят сами за себя, а если им не понравится, пусть катятся к чертям.
So you just lay low here for 48 hours, let it simmer, we make a little cash, maybe get the brand out there again, then you miraculously survive. Так что, ты просто оставайся здесь в течении 48 часов, пусть все покипит, получим деньги, может быть получишь бренд снова, и тогда, чудным образом, оживешь.
And let's decide that cat is for me - like in the fortune ticket! Тогда тот кот пусть будет моим как в судьбоносном билете!
So if the king will not talk to this House then let the king talk to the army. Если король отказывается с нами говорить, ...пусть поговорит с армией.
Close your eyes, let your spirit Закрой глаза, и пусть твой дух
Get the car out of the sand, or let the tide take us. вытащить машину из песка, или пусть нас смоет приливом.
"And let he who hath not sinned cast the first stone." пусть тот, в ком нет греха, бросит первый камень."
Just don't let him do it! Но пусть это сделает не он!
I could just watch the game and let my teenage daughter do all the work? Что могу просто смотреть игру, и пусть моя маленькая дочка все сама делает?
The one who let Matti die? Пусть тот, кто взял Матти?
Please just let him be, OK, OK? Пожалуйста, пусть с ним все будет хорошо, хорошо?
And I would have gladly have given it to you and let Matt die because I am that selfish. И я бы с удовольствием дал это тебе и пусть Мэт умрет, потому что я эгоист.
Son, let the memory of your father and the cruelty of your uncle inspire you in your studies. Сын, пусть память о твоем отце и жестокость твоего дяди вдохновит тебя в твоем ученье.
So tonight leave your identities at the door, let our spirits inspire yours, and may your ornate facades lead you to intrigue. Сегодня вечером оставьте свои звания и достижения за дверьми Пусть наши души вдохновят ваши И пускай ваши вычурные фасады приведут к интриге
Wait, you're saying let him keep thinking he's on the hook? Подожди, говоришь, пусть думает, что все еще на крючке?
Now I could pretend that this was just a bad hallucination and let whatever is going to happen, happen. Я могла бы притвориться, что это просто ужасная галлюцинация, и пусть случится то, что и должно.
Right, so we're all agreed not to crowd him or pester him, just let the zoo do the talking for itself. Итак, мы решили не докучать, не притеснять его, пусть зоопарк скажет сам за себя.
Yes, we'll let him have all the crystal water he wants, and if his breathing gets feeble artificial respiration. Значит, пусть пьет столько кристальной воды, сколько за хочет, и если дыхание станет неровным, то делай искусственное дыхание.
So if there's anyone in this congregation who for any reason believes that Wendy and Roger should not be joined together, let him speak now or forever hold his peace. Если кто-то из собравшихся здесь по каким-то причинам считает, что Венди и Роджер не могут вступить в брак, пусть говорит сейчас или хранит молчание вечно.
Danny, give her a couple days to think about it, you know, let it sink in... Дэнни, дай ей пару дней все обдумать, ну, знаешь, пусть все уляжется...