Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
If anyone objects to this union, let them speak now or forever hold their peace, or do something else. Если кто-то против то пусть скажет сейчас, или вечно хранит молчание, или делает что-нибудь еще
How about you let her answer, sir? Пусть тогда она сама об этом скажет.
We need to call this in, we need to let them know Dan Lambert is alive and out there. Мы должны вызвать в этом, пусть знаешь, Дэн Ламберт.
All right, we have to let the feds handle this, and there's nothing you can do right now except wait, so just go home, please. Все правильно, пусть федералы с этим займутся, и ты сейчас ничего не сможешь сделать, кроме как ждать, поэтому иди домой, пожалуйста.
If they're outside, then live and let live, you know? Если они снаружи, то пусть живут спокойно, верно?
Okay, look, obviously, we don't really know these people, so let's keep things fun and positive and celebratory, and merger-y. Так, ладно, очевидно, что мы не знаем этих людей, так что пусть всё будет весело, позитивно, празднично и слиятельно.
Why don't you let your wife tell them about her own books, Harry? Пусть твоя жена сама расскажет о своих книгах.
Wasn't talking about the senator, but let's all be W.A.S.P.S about this and pretend that I was. Разговор был не о сенаторе, но пусть это будет важным, и притворимся, что он был.
Heavenly Father, if only one soul should be saved, please let it be Beatrice. Отец Небесный, Есть только одна душа которая должна быть сохранена, Пожалуйста, Пусть это будет Беатриче
I guess we'll just let the Feds do whatever it is the Feds do. Я думаю, мы просто оставим это федералам пусть делают то что полагается.
This brings me to my central theme - that we should let the bond of our broad vision of our common humanity inspire us all to work towards a stronger United Nations for a better world. Это подводит меня к центральной теме моего выступления: пусть связующее нас широкое воззрение на наше общее человечество воодушевит нас на деятельность во имя более сильной Организации Объединенных Наций и лучшего мира.
If in their countries they promote admirable forms of social justice through the welfare state, then let them put that principle into practice on an international scale. Если они практикуют в своих странах прекрасные формы социальной справедливости, обеспечиваемые благополучным государством, тогда пусть они реализуют этот принцип на международном уровне.
May the Almighty help us in this work, and let all good peoples of the world join in our prayers for the success and prosperity of the United Nations. И пусть в этом деле поможет нам Всевышний, а все добрые люди мира присоединятся к нашей молитве за ее успехи и процветание.
Get pleasure from your life and let everything be "Prime"! Живи в свое удовольствие, и пусть у тебя в жизни все будет «Prime»!!!
(There are always needs of local production for local consumption, let it needs is that. (Есть всегда нуждается местного производства для местного потребления, пусть он нуждается в том, что.
For, suppose that every minor-closed family F has a finite set H of minimal forbidden minors, and let S be any infinite set of graphs. Предположим, что любое минорно замкнутое семейство F имеет конечное множество H минимальных запрещённых миноров, и пусть S - любое бесконечное множество графов.
Increasingly often, the media expose on the news that the search results, so let it provides to a query to support the importance of a certain trend, or popular character emerging phenomenon. Все чаще, средств массовой информации разоблачить на новости о том, что результаты поиска, так что пусть она предоставляет запрос в поддержку важности определенные тенденции, или популярного характера новым явлением.
5 It is told also, that if who will divorce with your wife, let will allow it divorce act. 5 Сказано также, что если кто разведется с женою своею, пусть даст ей разводную.
Do not react if you like, let these plotters degenerate dominate the world but at least know who you will perish in the near future, is the smallest of things... Не реагировать, если вам нравится, пусть эти плоттеры вырожденных доминировать в мире, но по крайней мере знаю, кто вы погибнете в ближайшем будущем, является самой маленькой вещи...
The project itself uses several plugins that I met in recent months, then let the list of plugins. Сам проект использует несколько плагинов, которые я встречался в последние месяцы, то пусть список плагинов.
However, it can be generalized as follows: let X be any topological space, and consider the direct system {K} of compact subsets of X and inclusion maps. Однако оно может быть обобщено следующим образом: пусть Х - любое топологическое пространство, рассмотрим прямую систему {К} компактных подмножеств в Х с отображениями включения.
If by evil intent I should violate this, my solemn oath, then let the severe punishment of Soviet law and the total hatred and contempt of the working classes befall me. Если же по злому умыслу я нарушу эту мою торжественную присягу, то пусть меня постигнет суровая кара советского закона, всеобщая ненависть и презрение трудящихся.
Demeny argued that children "should not be left disenfranchised for some 18 years: let custodial parents exercise the children's voting rights until they come of age". Демени утверждает, что дети «не должны быть лишёнными избирательного права до совершеннолетия: пусть родители осуществляют это право до достижения их детей соответствующего возраста».
Frostbite on his own does not know that yet, I can not attention age, let the adults deal firmly frostbite. Frostbite на своем, не знаю что еще, я не могу внимание возраст, пусть взрослые решительные обморожения.
Or let her swallow his thinking, his actions and even your life? Или пусть проглотит его мышления, его действия и даже жизни?