| And now let this man's death be a lesson to you all. | И пусть смерть этого человека станет вам уроком. |
| Then let them wither in their holes until we find another of greater guilt. | Ладно, пусть чахнут в этих ямах, пока мы не найдём кого-то с более тяжким грехом. |
| Just let the boy walk home with it. | Пусть мальчик идёт с ней домой. |
| No, let him work, I can talk to you. | Нет, пусть работает, я могу и с вами поговорить. |
| I will have to invite them in to let see that there is nothing untoward going on. | Мне придётся предложить им войти, пусть увидят, что здесь не происходит ничего неуместного. |
| Then let another man's blade grant it. | Тогда пусть меч другого человека накажет их. |
| Just go to class and don't let it bother you. | Иди в класс и пусть это тебя не беспокоит. |
| No, let her rest for a moment. | Нет, пусть она немного отдохнет. |
| I'm going to let gravity do its job. | Пусть сила тяжести делает свою работу. |
| Just let him say he won. | Пусть говорит, что он победил. |
| And, Amaro, let Benson do the talking. | И Амаро, пусть разговор ведет Бенсон. |
| You let everyone see the pan is empty, but there's a secret compartment in the lid. | Пусть все увидят, что кастрюля пустая, но в крышке есть секретное отделение. |
| Don't let that bother you. | Но пусть это вас не беспокоит. |
| You know, let them keep thinking I'm a joke. | Знаешь, пусть все считают меня простой насмешкой. |
| Therefore... let this novel begin. | Итак, пусть начнётся этот роман. |
| Please let that be your melon. | Пожалуйста, пусть это будет твоя дыня. |
| You guys should keep smiling and let the reporters take pictures of us. | Так что улыбайтесь, ребята пусть репортёры сделают снимки. |
| So let them tell the police what happened. | Так что пусть они расскажут полиции что произошло. |
| Please let it not be Trout. | Пожалуйста, пусть это будет не Траут. |
| Just please don't let him suffer. | Только прошу, пусть он не страдает. |
| Don't let it spoil your evening. | Пусть это не портит тебе вечер. |
| Just go to the hospital and let's just get that thing pushed back in. | Только сходи в больницу, и пусть тебе эту штуку вставят обратно. |
| Please don't let it be a pant zipper. | Пожалуйста, пусть это будет не молния на ширинке. |
| We have to take him to Venus and let the Council decide. | Мы должны забрать его на Венеру и пусть Совет решает. |
| Please, Lord, let it be Bartowski. | Пожалуйста, Господи, пусть это будет Бартовски. |