Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
And now let this man's death be a lesson to you all. И пусть смерть этого человека станет вам уроком.
Then let them wither in their holes until we find another of greater guilt. Ладно, пусть чахнут в этих ямах, пока мы не найдём кого-то с более тяжким грехом.
Just let the boy walk home with it. Пусть мальчик идёт с ней домой.
No, let him work, I can talk to you. Нет, пусть работает, я могу и с вами поговорить.
I will have to invite them in to let see that there is nothing untoward going on. Мне придётся предложить им войти, пусть увидят, что здесь не происходит ничего неуместного.
Then let another man's blade grant it. Тогда пусть меч другого человека накажет их.
Just go to class and don't let it bother you. Иди в класс и пусть это тебя не беспокоит.
No, let her rest for a moment. Нет, пусть она немного отдохнет.
I'm going to let gravity do its job. Пусть сила тяжести делает свою работу.
Just let him say he won. Пусть говорит, что он победил.
And, Amaro, let Benson do the talking. И Амаро, пусть разговор ведет Бенсон.
You let everyone see the pan is empty, but there's a secret compartment in the lid. Пусть все увидят, что кастрюля пустая, но в крышке есть секретное отделение.
Don't let that bother you. Но пусть это вас не беспокоит.
You know, let them keep thinking I'm a joke. Знаешь, пусть все считают меня простой насмешкой.
Therefore... let this novel begin. Итак, пусть начнётся этот роман.
Please let that be your melon. Пожалуйста, пусть это будет твоя дыня.
You guys should keep smiling and let the reporters take pictures of us. Так что улыбайтесь, ребята пусть репортёры сделают снимки.
So let them tell the police what happened. Так что пусть они расскажут полиции что произошло.
Please let it not be Trout. Пожалуйста, пусть это будет не Траут.
Just please don't let him suffer. Только прошу, пусть он не страдает.
Don't let it spoil your evening. Пусть это не портит тебе вечер.
Just go to the hospital and let's just get that thing pushed back in. Только сходи в больницу, и пусть тебе эту штуку вставят обратно.
Please don't let it be a pant zipper. Пожалуйста, пусть это будет не молния на ширинке.
We have to take him to Venus and let the Council decide. Мы должны забрать его на Венеру и пусть Совет решает.
Please, Lord, let it be Bartowski. Пожалуйста, Господи, пусть это будет Бартовски.