Leave her alone, let her be. |
Оставь ее, пусть у нее будет немного покоя. |
But don't let my sadness diminish your night. |
Но пусть моя печаль не омрачит ваш вечер. |
You got to let them do their jobs, Miranda. |
Пусть они выполняют свою работу, Миранда. |
Bring him here one day let him choose a costume and I'll make it. |
Приведите его как-нибудь сюда пусть он сам выберет себе костюм, а я сошью. |
If there's any greatness in my hands, let it pass into your body. |
Если есть какая-то сила в моих руках, пусть она перейдет в твое тело. |
Then let the soul who kills her wear his mantle. |
Пусть тот, кто убьет ее, наденет его мантию. |
If they're clean, let 'em back in. |
Если они чисты, пусть заходят. |
And let his children reap its reward. |
И пусть его дети пожнут эти плоды. |
Maybe we should let your dad decide, because she is one of his oldest... |
Может, пусть твой отец решает, она ведь одна из его самых старых... |
Set them loose and let them wander in the bushes. |
Отпустите их, и пусть они бродят в лесу. |
I let Matt Lauer deliver the news, honey. |
Пусть журналисты разносят новости, милый. |
If he wants to be with Sadie, let him. |
Хочет быть с Сейди - пусть будет. |
Then let it be your enemy's. |
Пусть это будет меч вашего врага. |
Janet, l... let the police talk, please. |
Джанет, я... пусть полиция сама расскажет. |
For the time being, let's have the doctors keep that information to themselves. |
А пока, пусть врачи попридержат эту информацию. |
Then let it be a part payment for all you've done for us. |
Тогда пусть это будет частичной оплатой за всё, что вы для нас сделали. |
You go and let him finish eating, maybe you eat too. |
Пусть он не спешит с обедом, вы тоже можете перекусить. |
No, let it be the eternal secret of my desire. |
Ќет, лучше пусть это будет вечной тайной моего желани€. |
Now let the new Industrial Revolution begin. |
Пусть теперь начнется новая индустриальная революция. |
I need to let him go with a warning. |
Сделайте ему предупреждение, и пусть едет. |
That's okay, let her wear him out a bit. |
Не страшно, пусть она его немного утомит. |
Please let him do it one more time. |
Пожалуйста, пусть он облажается еще один раз. |
They might just as likely let them go. |
Они могли бы, вероятно, пусть идут. |
Whatever it is bit, or scene let it be anything. |
Пусть это будет что угодно! Обрывки или целые сцены. |
Jax: Then let her family handle it. |
Так пусть её семья и разбирается. |