Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Leave her alone, let her be. Оставь ее, пусть у нее будет немного покоя.
But don't let my sadness diminish your night. Но пусть моя печаль не омрачит ваш вечер.
You got to let them do their jobs, Miranda. Пусть они выполняют свою работу, Миранда.
Bring him here one day let him choose a costume and I'll make it. Приведите его как-нибудь сюда пусть он сам выберет себе костюм, а я сошью.
If there's any greatness in my hands, let it pass into your body. Если есть какая-то сила в моих руках, пусть она перейдет в твое тело.
Then let the soul who kills her wear his mantle. Пусть тот, кто убьет ее, наденет его мантию.
If they're clean, let 'em back in. Если они чисты, пусть заходят.
And let his children reap its reward. И пусть его дети пожнут эти плоды.
Maybe we should let your dad decide, because she is one of his oldest... Может, пусть твой отец решает, она ведь одна из его самых старых...
Set them loose and let them wander in the bushes. Отпустите их, и пусть они бродят в лесу.
I let Matt Lauer deliver the news, honey. Пусть журналисты разносят новости, милый.
If he wants to be with Sadie, let him. Хочет быть с Сейди - пусть будет.
Then let it be your enemy's. Пусть это будет меч вашего врага.
Janet, l... let the police talk, please. Джанет, я... пусть полиция сама расскажет.
For the time being, let's have the doctors keep that information to themselves. А пока, пусть врачи попридержат эту информацию.
Then let it be a part payment for all you've done for us. Тогда пусть это будет частичной оплатой за всё, что вы для нас сделали.
You go and let him finish eating, maybe you eat too. Пусть он не спешит с обедом, вы тоже можете перекусить.
No, let it be the eternal secret of my desire. Ќет, лучше пусть это будет вечной тайной моего желани€.
Now let the new Industrial Revolution begin. Пусть теперь начнется новая индустриальная революция.
I need to let him go with a warning. Сделайте ему предупреждение, и пусть едет.
That's okay, let her wear him out a bit. Не страшно, пусть она его немного утомит.
Please let him do it one more time. Пожалуйста, пусть он облажается еще один раз.
They might just as likely let them go. Они могли бы, вероятно, пусть идут.
Whatever it is bit, or scene let it be anything. Пусть это будет что угодно! Обрывки или целые сцены.
Jax: Then let her family handle it. Так пусть её семья и разбирается.