| Mickey Donovan gets out the day after we give you this evidence, or I take all this stuff to the FBI, and we let the Feds gloat. | Микки Донован выходит на следующий день после того, как мы даём тебе улики или же я отнесу это в ФБР, и пусть федералам достанутся все лавры. |
| Then let Mr. Sutter waive any claims to conflict altogether, unless, of course, you want to set a precedent that any time a defendant doesn't like his prosecutor, all he has to do is hire a lawyer he's gone up against before. | Тогда пусть мистер Саттер откажется от любых претензий о конфликте интересов, разве что вы хотите создать прецедент, что, если ответчику не нравится прокурор, ему достаточно нанять адвоката, с которым тот конфликтовал раньше. |
| Then let her run plates or write up warrants or something. | Ну или пусть проверяем номера машин или выписывает ордера. |
| I sent them an e-mail, let them know that she'll be at the hospital for a couple of days, that she would be here to observe, assess. | Я отправила им сообщение, пусть знают, что она побудет в больнице пару дней, будет здесь наблюдать, оценивать. |
| And let it be the spirit of this proclamation that this shall be the first of many changes which we hope to bring about as soon as they are possible. | Пусть дух этого указа положит начало многим переменам, которые мы надеемся произвести в ближайшее время. |
| Who says this girl let him first cast a stone at me! | Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень. |
| Why not just drop the Phantom into our trail... and let the imperials chase after their tracker? | Почему бы просто не сбросить "Фантом" по пути, и пусть имперцы летят за своим передатчиком? |
| I'm saying to let her open the mirror the way Nick did, and then Renard and I can go in there and get Nick and Eve back. | Пусть откроет зеркало, как Ник, а мы с Ренардом пойдём туда, и вернём Ника и Еву. |
| Then let Ms. Browning describe the phone call that your client made to her last night. | Пусть мисс Браунинг объяснит звонок Который был сделан ей прошлым вечером |
| So let's keep it that way, okay? | Так что пусть все так и будет, хорошо? |
| I want to march Daryl through the stadium before bringing him in... let everyone know we have him, ma'am. | Я хочу провести Дэрила по стадиону, до того, как мы привезём его в участок, пусть все знают, что мы его взяли. |
| And for the larger community of nations let this Day be marked by renewed resolve to help Africa fulfil its hopes and dreams for a better and brighter future. | Что же касается более широкого сообщества наций, то пусть этот День будет отмечен новой решимостью помочь Африке осуществить свои чаяния и надежды на лучшее и более светлое будущее . |
| Etha, let's keep this between us for now | Эта, пусть это пока будет только между нами |
| If she wants to pay, then let her pay it all! | Если хочет платить, пусть платит все, черт возьми |
| Yes, and even if the world continues to bother them, just let them be. | Знаешь, пусть все вокруг осуждают их, но давай оставим их в покое. |
| And let him ruin the whole country and our nation, is it so? | Да, и пусть он уничтожит целую страну и целый народ, так? |
| Leave it alone, let people see what these villains are doing to me! | Оставь, не туши! Пусть люди видят, что эти негодяи творят! |
| I can tell I'm not going to change your mind, so I'm going to just call your mum, let her hear your voice. | Я понимаю, что вряд ли смогу заставить тебя передумать, так что я просто позвоню твоей матери, пусть услышит твой голос. |
| Get Polly and your parents in the same room in a public setting where they can't fight, and, voila, let the healing begin. | Приведи Полли и твоих родителей в одну комнату в общественном месте, где они не могут поссориться, и, вуаля, пусть начнется лечение. |
| All you have to do is sit there and let what happens happen. | Все, что тебе нужно, это сидеть там и пусть произойдет то, что произойдет. |
| so let she come and take a morphine with her. | Пусть придёт, пусть морфию захватит. |
| See, if you've got something you want to say to someone, let the world hear you say it. | Если хочешь что-то кому-то сказать, пусть тебя слышит весь мир. |
| If insurgency is a factor preventing enforcement agencies from reaching the areas of drug production, let the international community come to the aid of those Governments to fight the insurgency. | Если беспорядки являются фактором, который мешает правоохранительным органам добраться до районов производства наркотиков, то пусть международное сообщество окажет помощь правительствам этих стран в борьбе с беспорядками. |
| But let there be no misunderstanding: the United Nations will not be able to meet the challenges facing our planet if its structural and financial means do not become better adapted to its fundamental missions. | Однако пусть никто не заблуждается: Организация Объединенных Наций не сможет решить проблемы, стоящие перед нашей планетой, если ее структурные и финансовые средства не будут лучше приспособлены к ее основным задачам. |
| Finally, as we enter this new era, let our third resolution be to protect our children against the possibility that nuclear, chemical and biological weapons will ever be used again. | Наконец, по мере того как мы вступаем в новую эпоху, пусть наше третье обязательство будет заключаться в том, чтобы уберечь наших детей от возможности применения вновь ядерного, химического или биологического оружия. |