I wish you... us... let the destiny bring us death at the right time. |
Желаю тебе... нам... пусть судьба вовремя прервет нить нашей жизни. |
and let them follow us into the new world. |
и пусть они войдут с нами в Новый Мир. |
Sounds like it's important so I'll let her say it. |
Похоже, что что-то важное, так что пусть она выговорится. |
Well, let them, as long as he makes her happy. |
Ну и пусть: главное, чтобы она была счастлива. |
But don't let that cool you off. |
Только пусть это не остужает Ваш пыл! |
Maybe the Flash can outrun bullets and bombs, but let him try to outrun this. |
Возможно, Молния может убегать от пуль и бомб, но пусть он попробует убежать от этого. |
Well, let him come, then. |
Ну, пусть едет с нами. |
Okay? Don't let him spend too much time talking to any one person. |
Только пусть ни с кем долго не разговаривает. |
If he is the Messiah... I say let him come down from the cross... so that we may see and believe. |
Если Он Мессия... я говорю, пусть сойдёт со креста чтобы мы увидели и поверили. |
Thank you, but just let it go. |
Спасибо, но пусть всё идёт как идёт. |
We let them through the front door, and then we jam our guns into the back of their heads. |
Пусть входят через парадную дверь, и тогда мы приставим наши пушки в их затылки. |
So I decided to teach him a lesson And let him think his bike was stolen. |
Так что я решил преподать ему урок: пусть думает, что его велик украли. |
And if Leviathan want to take a shot at us, let them. |
А если левиафаны рискнут напасть, пусть. |
then let them do the work for us. |
и пусть они сделают все работу за нас. |
Okay, let him have it first... because he didn't ask for it. |
Ладно, пусть он сначала... потому что он не просил об этом. |
And all you got to do is tee it high and let it fly. |
Всё, что тебе надо сделать, это ударить покрепче, и пусть летит. |
Chap taught me everything I know: let the microphone do the work. |
Это он научил меня: пусть все сделает микрофон. |
All right, guys, let's back up. |
Ребята, уходим! Пусть федералы разбираются. |
If that does turn up in a closet, I say let it go. |
Если кто-то найдет их у себя в шкафу... то пусть лучше там и оставит. |
Mine. But I let her think it's hers. |
Но она думает, что ее, да и пусть. |
Well, while we're at it, let it open the rest of your luggage too. |
В таком случае пусть он поможет нам открыть весь ваш багаж. |
Our tongues are weary, let them rest |
Наши языки устали, пусть отдохнут. |
But I gave and order to send another 3000 of our men, let them reveal the unsatisfied ones. |
Но я все же велел еще З тысячи наших людей разослать по городам, пусть выявляют недовольных. |
But let that be no prompting to remember, |
Но пусть она вас больше не тревожит; |
Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. |
Ну что ж юноша, удачи тебе и пусть длится ночь. |