Let Reza do whatever he wants to do. |
Пусть Реза делает, что хочет. |
Let your proposal be the only one, signor. |
Пусть ваше предложенье останется единственным, синьор. |
So do I. Let them have a taste of it. |
Пусть они почувствуют это на себе. |
Let the Bureau focus on your second bomb. |
Пусть ФБР занимается твоей второй бомбой. |
Let the city and state worry about the Refuseniks. |
Пусть город и штат беспокоятся об отказниках. |
Let it be known that you're Irish and looking for your countryman. |
Пусть всем будет известно, что ты ирландец и ищешь охотника. |
Let this compartment flood, up to that next hatch... |
Пусть этот отсек затапливает идите через следующий люк... |
Let the Abbey stones be the envoy sent to seek the King. |
Пусть аббатство камней быть посланник отправляется искать короля. |
Let them wear the green jackets that mean so much to them. |
Пусть наденут зеленые мундиры, которые им так дороги. |
Let's have our cars go at 60 miles per hour. |
Пусть автомобили едут со скоростью 100 км/ч. |
Let the Midnight Special shine your ever-loving light on me. |
Пусть твои прожектора светят на меня. |
Let's have her pay for it... and be done with this. |
Пусть она заплатит за повреждения, и закончим. |
Call up for an O.R... Let's prep her for a sternotomy. |
Скажу в операционной, пусть готовятся к стернотомии. |
Let it be just ours... for a little while longer. |
Пусть будем только мы, ещё немножко. |
Let the Lady of Shadows hear your prayers. |
Пусть Дама Теней услышит ваши молитвы. |
Let the night reveal the face of mystery. |
Пусть покажет вам ночь лицо тайны. |
Let your moves flow out from your individual essence. |
Пусть удары исходят из глубин личности. |
Let Ramona take you to your quarters, m'lady. |
Пусть Рамона отведет вас домой, миледи. |
Let her try to tell that to the Divorce Court. |
Пусть расскажет об этом на бракоразводном процессе. |
Let them throw me in jail, I don't care. |
Пусть меня бросят в тюрьму, наплевать. |
Let they listen to their Kirkorov, if they like it. |
Пусть слушают своего Киркорова, им же нравится. |
Let's have this be our new life. |
Пусть это будет нашей новой жизнью. |
Let's give the jury the full picture. |
Пусть у присяжных будет полная картина. |
Let him know you're the one steering. |
Пусть знает, кто за рулем. |
Let this planet keep on turning round an extonic star, in silence. |
Пусть планета и дальше вращается вокруг экстоничной звезды... в тишине. |