Let it not appear that the international community deliberately wishes to marginalize the African continent. |
Пусть не создается впечатления, будто международное сообщество умышленно желает вытеснить африканский континент из процесса развития. |
Let the language and content of any decision we take on the items under consideration be in consonance with the achievements on the ground. |
Пусть формулировки и содержание любого принимаемого нами решения по рассматриваемым вопросам отвечают позитивным сдвигам на местах. |
Let it be a properly annotated agenda. |
Пусть это будет должным образом аннотированная повестка дня. |
Let this letter be a small beacon a tiny firefly to help light your way through the years ahead. |
Пусть это письмо будет для тебя маленькой путеводной звездочкой, крошечным светлячком, который поможет осветить твой путь спустя многие годы. |
Let him and Amelia wallow in splendour. |
Пусть они с Амелией купаются в роскоши. |
Let all your worries and stresses fall from your shoulders. |
Пусть все заботы и тревоги падут с твоих плеч. |
Let them think what they want. |
Пусть что хотят то и думают обо мне. |
Let the work speak for itself. |
Пусть работа говорит сама за себя. |
Let them see that I hate you. |
Пусть видят, что я тебя ненавижу. |
Let the world seize upon it. |
Так пусть же мир не упустит ее. |
Let these words inspire us in our journey towards peace. |
Пусть же эти слова вдохновят нас на нашем пути к миру. |
Let politics raise itself to a level worthy of man. |
Пусть же политика поднимется до уровня, достойного человека. |
Let the work of this historic fiftieth session reinforce this truth. |
Так пусть же работа этой исторической пятидесятой сессии подтвердит эту истину. |
Let the culture of tolerance be fixed in people's minds permanently and guide our actions through the next century. |
Давайте укореним навечно в сознании людей культуру терпимости, и пусть она направляет наши действия в будущем столетии. |
Let disappearances and abuses in East Timor end. |
Пусть же прекратятся исчезновения и жестокости в Восточном Тиморе. |
Let the penicillin do the rest. |
И пусть пенециллин сделает все остальное. |
Let him do what he needs to. |
Пусть делает то, что читает нужным. |
No. Let Shaw take care of him. |
Нет, пусть с ним разбирается Шоу. |
Let the Clantons get a fair trial. |
Пусть у Клантонов будет справедливый суд. |
Let ivar kill her if he wants to. |
Пусть Ивар ее и убивает, если захочет. |
Let the unacceptable candidates worry, because after tonight, they're you are... |
Пусть это волнует неподходящих кандидатов, потому что после сегодняшнего вечера они а ты... |
Let him rise to the occasion then. |
Ну, пусть будет на высоте тогда. |
Let them see that we're healing. |
Пусть они увидят, что мы залечили раны. |
Let it work for you now. |
Теперь пусть она поработает на вас. |
Let there be laughter and sharing of pleasures. |
И в сладости дружбы пусть будут смех и разделенные радости. |