| Let's say you're Unilever and you want to make detergent in a factory near Liverpool. | Пусть вы - компания Unilever и вы хотите производить стиральный порошок на фабрике рядом с Ливерпулем. |
| Let it be another business trip. | Пусть это будет еще одна деловая командировка. |
| Let her pay me that number. | Пусть она мне заплатит эту сумму. |
| Let him tell you that I have no part in this. | Пусть он вам расскажет, что я тут ни при чём. |
| Let the man speak, George. | Пусть он сам расскажет, Джордж. |
| Let him take the brunt of it. | Пусть он примет удар на себя. |
| Let her tell everyone that vampires have returned to Mystic Falls. | Пусть она расскажет всем, что вампиры вернулись в Мистик Фоллс. |
| Let 'em know Cal Manchester loves starving' kids. | Пусть все знают, как Кэл Манчестер обожает голодающих детей. |
| Let it grow organically until it becomes... a pattern. | Пусть она вырастет свободно, пока не станет... фигурой. |
| Let others stand ready to enter the Parliament. | Остальые пусть будут готовы войти в парламент. |
| Let him know what's going on. | Пусть он знает, в чём дело. |
| Let Selig tell me what you just told me. | Пусть Селиг скажет, то что ты мне только-что сказала. |
| Let the teahouse incident die down. | Пусть сначала подзабудется перестрелка в чайной. |
| Let him be glad that there is not death penalty already. | Пусть спасибо скажет, что смертную казнь отменили. |
| Let someone else make your bed. | Пусть кто-то другой заправляет твою кровать. |
| Let's dispatch Mother to the city and then we'll have a good chat. | Пусть мама уедет в город, а потом мы мило пообщаемся. |
| Let the people pick their own, you do nada. | Пусть люди сами их выберут, ты не делай ничего. |
| Let them run who they want. | Пусть они работают, кем хотят. |
| Let him think he still has control. | Пусть думает, что сохраняет власть. |
| Let the bourgeois play the Bulgarians, we won't. | Пусть буржуи играют с болгарами, а не мы. |
| "Let the Tok'ra get their own ship" I said. | Я сказал: пусть ТокРа сами раздобудут себе корабль. |
| Let her push all she wants. I'm not giving her an inch. | Пусть давит сколько хочет, я не уступлю ни сантиметра. |
| Let there be peace between our worlds. | Пусть между нашими мирами всегда будет мир. |
| Let them get closer before firing. | Не стреляйте, пусть подойдут поближе. |
| Let your boyfriend take you to the dance. | Пусть твой бойфренд возьмет тебя на танцы. |