Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Pray, let him die as private as he may. Прошу тебя, пусть он умрет подальше.
Should anyone find them, let it be known that they did this. Если их кто-то найдёт, пусть станет всем известно, что это сделали они.
We let the Sharpe name die with the mines. Пусть имя шарпов умрёт вместе с карьерами.
We let this edifice sink in the ground. Пусть этот дом уйдёт под землю.
The Viscount doesn't let the villagers swim in the lake. Виконт не пусть жители плавают в озере.
Twister, let him have his money and his secrets. Твистер, пусть остаётся с его деньгами и тайнами.
If he wants to send his own men let him. К черту легата, пусть шлет свою разведку.
The best move is to let it die out. (хоппер) Лучше пусть всё само рассосётся.
And do not let the barber. И пусть меня не гоняют в парикмахерскую.
If it should rain, we'll let it But for... Пусть будет дождь, переживем Только...
He owns the place, let him enjoy it. Ему это принадлежит, пусть наслаждается.
Well, let's have a do-over. Ну, пусть это как будто не считается.
Just let him take you home. Пусть просто довезёт тебя до дома.
Remember Lone said he'd let the world watch HK destruction. Помнишь, Одиночка тогда сказал, пусть весь мир смотрит, как Гонконг будет уничтожен.
I say if the people want their water, let them have it. Я говорю, если люди хотят свою воду, пусть будет.
She's right, grandpa, you should let Max move the boxes. Она права, дедушка, пусть Макс таскает коробки.
No, no, just let her finish. Нет, нет, пусть закончит.
So I let his boys take care of the game room. Пусть его ребята держат игровые автоматы.
If they don't like it let them drink lemonade. Если им не нравится, пусть пьют лимонад.
So this time, I let him decide. В этот раз, пусть он решает.
Please let nobody be up there. Пожалуйста, пусть кто-нибудь будет там.
So let it be kind and tender to us. Так пусть добра она И ласкова будет к нам.
If she fancies schoolboys, let her take 'em, sir. Уж если ей по нраву школьники, пусть она их получит, сэр.
Sir, let those laugh that win. Сэр, пусть смеются те, кто выиграл.
Or as you said, let bygones be bygones. Как ты сказал, "Пусть прошлое будет в прошлом", так что...