| Pray, let him die as private as he may. | Прошу тебя, пусть он умрет подальше. |
| Should anyone find them, let it be known that they did this. | Если их кто-то найдёт, пусть станет всем известно, что это сделали они. |
| We let the Sharpe name die with the mines. | Пусть имя шарпов умрёт вместе с карьерами. |
| We let this edifice sink in the ground. | Пусть этот дом уйдёт под землю. |
| The Viscount doesn't let the villagers swim in the lake. | Виконт не пусть жители плавают в озере. |
| Twister, let him have his money and his secrets. | Твистер, пусть остаётся с его деньгами и тайнами. |
| If he wants to send his own men let him. | К черту легата, пусть шлет свою разведку. |
| The best move is to let it die out. | (хоппер) Лучше пусть всё само рассосётся. |
| And do not let the barber. | И пусть меня не гоняют в парикмахерскую. |
| If it should rain, we'll let it But for... | Пусть будет дождь, переживем Только... |
| He owns the place, let him enjoy it. | Ему это принадлежит, пусть наслаждается. |
| Well, let's have a do-over. | Ну, пусть это как будто не считается. |
| Just let him take you home. | Пусть просто довезёт тебя до дома. |
| Remember Lone said he'd let the world watch HK destruction. | Помнишь, Одиночка тогда сказал, пусть весь мир смотрит, как Гонконг будет уничтожен. |
| I say if the people want their water, let them have it. | Я говорю, если люди хотят свою воду, пусть будет. |
| She's right, grandpa, you should let Max move the boxes. | Она права, дедушка, пусть Макс таскает коробки. |
| No, no, just let her finish. | Нет, нет, пусть закончит. |
| So I let his boys take care of the game room. | Пусть его ребята держат игровые автоматы. |
| If they don't like it let them drink lemonade. | Если им не нравится, пусть пьют лимонад. |
| So this time, I let him decide. | В этот раз, пусть он решает. |
| Please let nobody be up there. | Пожалуйста, пусть кто-нибудь будет там. |
| So let it be kind and tender to us. | Так пусть добра она И ласкова будет к нам. |
| If she fancies schoolboys, let her take 'em, sir. | Уж если ей по нраву школьники, пусть она их получит, сэр. |
| Sir, let those laugh that win. | Сэр, пусть смеются те, кто выиграл. |
| Or as you said, let bygones be bygones. | Как ты сказал, "Пусть прошлое будет в прошлом", так что... |