Pray, let him die as private as he may. |
Прошу тебя, пусть он умрет подальше. |
Should anyone find them, let it be known that they did this. |
Если их кто-то найдёт, пусть станет всем известно, что это сделали они. |
We let the Sharpe name die with the mines. |
Пусть имя шарпов умрёт вместе с карьерами. |
We let this edifice sink in the ground. |
Пусть этот дом уйдёт под землю. |
The Viscount doesn't let the villagers swim in the lake. |
Виконт не пусть жители плавают в озере. |
Twister, let him have his money and his secrets. |
Твистер, пусть остаётся с его деньгами и тайнами. |
If he wants to send his own men let him. |
К черту легата, пусть шлет свою разведку. |
The best move is to let it die out. |
(хоппер) Лучше пусть всё само рассосётся. |
And do not let the barber. |
И пусть меня не гоняют в парикмахерскую. |
If it should rain, we'll let it But for... |
Пусть будет дождь, переживем Только... |
He owns the place, let him enjoy it. |
Ему это принадлежит, пусть наслаждается. |
Well, let's have a do-over. |
Ну, пусть это как будто не считается. |
Just let him take you home. |
Пусть просто довезёт тебя до дома. |
Remember Lone said he'd let the world watch HK destruction. |
Помнишь, Одиночка тогда сказал, пусть весь мир смотрит, как Гонконг будет уничтожен. |
I say if the people want their water, let them have it. |
Я говорю, если люди хотят свою воду, пусть будет. |
She's right, grandpa, you should let Max move the boxes. |
Она права, дедушка, пусть Макс таскает коробки. |
No, no, just let her finish. |
Нет, нет, пусть закончит. |
So I let his boys take care of the game room. |
Пусть его ребята держат игровые автоматы. |
If they don't like it let them drink lemonade. |
Если им не нравится, пусть пьют лимонад. |
So this time, I let him decide. |
В этот раз, пусть он решает. |
Please let nobody be up there. |
Пожалуйста, пусть кто-нибудь будет там. |
So let it be kind and tender to us. |
Так пусть добра она И ласкова будет к нам. |
If she fancies schoolboys, let her take 'em, sir. |
Уж если ей по нраву школьники, пусть она их получит, сэр. |
Sir, let those laugh that win. |
Сэр, пусть смеются те, кто выиграл. |
Or as you said, let bygones be bygones. |
Как ты сказал, "Пусть прошлое будет в прошлом", так что... |