I'd like to take these instruments, turn them over to them, let them start off this night with one of theirs. |
Я хотел бы взять эти инструменты, передать их им, пусть они начнут эту ночь с одним из их. |
I think we should let our attorneys take a swing at him first. |
о пусть сначала наши адвокаты отработают на нём удар. |
Why can't we wait till Mr Farnon comes back, let him have a look! |
А может, подождем мистера Фарнона? Пусть он посмотрит? |
"If I should fall in the battle to come let this be my goodbye" |
Если я погибну в бою, пусть это будет моим прощанием. |
First, let it cool down and then I'll talk to her? |
Пусть с начала успокоится, потом я с ней поговорю. |
So, please, let's just keep it between us, okay? |
Так что, пожалуйста, пусть это останется между нами, хорошо? |
Very carefully, don't interfere, let him sing, make sure he sings. |
Осторожно, не мешай, пусть поёт, обязательно пусть поёт. |
Well, the truth is, your favorables are double what mine are, so let's give the people what they want. |
А на деле тебе симпатизируют вдвое больше, чем мне, так пусть они получат желаемое. |
We'll run scans for other members of his species, but until we can find a safe place for him, let's make him as comfortable as possible. |
Мы постараемся найти других представителей его вида, но пока мы не можем найти для него безопасного места, пусть чувствует себя как дома. |
Bracken's got it coming to him, so I say, let it come. |
Брекен заслужил это, так что я скажу, пусть так и будет. |
"Don't visit her, let her rest," so I came anyway, and guess what, she's gone. |
"Не нужно ее навещать, пусть отдыхает", ну я все равно пошел, и прикинь, ее нет. |
Well, why don't we just let her turn the project in, and she'll probably feel embarrassed about how she treated Max once it's all over. |
Может быть, пусть она сначала сдаст проект, а потом ей, наверное, и самой станет стыдно за то, как она обошлась с Максом, когда всё закончится. |
Okay, so, let's have Hodges and Henry drag their equipment out there and test the room, see what they have to say. |
Ладно, пусть Ходжес и Генри тащут свое оборудование и проверяют номер. Посмотрим, что они скажут. |
"Well then, let it go to my head!" |
"Ладно, пусть поступает!" |
All right, why don't we let Thawne do that? |
Ладно, пусть этим займётся Тоун. |
So... we will lie still... and let our enemies come to us and nibble. |
Итак... мы будем смирно лежать... и пусть враги наши подойдут и начнут грызть нас. |
But my client doesn't like round numbers, so let's go - either $2.9 or $3.1. |
Но мои клиенты не любят круглых цифр, так что, пусть будет либо 2.9, либо 3.1. |
Afterwards, assuming it is her husband, bring her back here and if she wants to talk, let her talk, but don't tell her anything. |
Затем, предполагая, что это ее мужа, вернуть ее сюда и если она хочет поговорить, пусть ее поговори, но не говори ей ничего. |
So, what do we do now - just let them all go home again? |
Итак, что мы делаем сейчас - просто пусть все вернуться домой? |
Well, no, no, I'm saying, if it's not her, then you can let them go away. |
Нет, нет, говорю, если это не она, то пусть уходит. |
Without the past, there would be nothing to think about, let alone someone to think it. |
Без прошлого не о чем было бы думать, пусть каждый думает о своем. |
The burlesque girls, you know what, let's just have them dancing on the tables and the counter. |
Нет. Танцовщицы пусть танцуют на столах и на стойке. |
All right, let's have every agency in the building send up their personnel files, and we'll check disciplinary records, complaints, and disability claims. |
Ладно, пусть каждый офис в здании отправит свои файлы из кадров, и мы проверим дисциплинарные записи, жалобы и претензии по инвалидности. |
Let it snow, let it snow, let it snow |
Пусть идёт снег, пусть идёт снег! ... |
And if it's yellow, let it mellow? |
А если жёлтое, подожди, пусть дозреет? |