Let the vegetables in a separate saucepan blanch one minute. |
Пусть овощи в отдельной кастрюле бланшируют 1 минуту. |
Let your fingers draw open the chasm of creation. |
Пусть твои пальцы откроют... дверь творения. |
Let's put a little church in this church. |
Пусть эта церковь чуть-чуть побудет церковью. |
Let her decide what she wants to do. |
Пусть сама решает, чего хочет. |
Don't. Let everything be as it is. |
Пусть все останется, как было. |
Let people think we're on a track team. |
Пусть думают, что мы спортсмены. |
Let the science boys go back to their toys. |
Пусть дети науки возвращаются к своим игрушкам. |
Let's give this bad boy a read. |
Пусть этот плохой мальчик его прочтет. |
Let the children have fun without bringing in the Spanish Inquisition. |
Пусть дети развлекаются, обойдёмся без испанской инквизиции. |
Let him take the law he served so well to those who have it not. |
Пусть он несёт людям закон, которому так хорошо служил. |
Let's make that our password, for when we meet again. |
Пусть это будет нашим паролем, когда мы встретимся вновь. |
Let him turn around, look at your nose... |
Пусть он повернется, посмотри на носик... |
Let them remember what happens when they march on the south. |
Пусть помнят, чем чревато вторжение на юг. |
Let old Santa go now, my little dears. |
Пусть старенький Санта идет, мои милые. |
Let them build ships, strong and fast. |
Пусть строят кораблики крепкие да выносливые. |
Let the science temper your knowledge a little bit. |
Пусть наука немного укрепит ваши знания. |
Let all the other stores look like a toy store. |
Пусть все остальные выглядят как магазин игрушек. |
Let's have people hold up signs about reconciliation. |
Пусть люди фотографируются с плакатами о примирении . |
Let him face them if he can.I look forward to it. |
Пусть перед ними выступит, если сможет. |
Let's make sure our ideas of success are truly our own. |
Пусть у нас будут только наши собственные представления об успехе. |
Let random variable Q be the number of edges cut. |
Пусть случайная переменная Q равна числу рёбер разреза. |
Let Gn be the infinite Grassmannian of n-dimensional complex vector spaces. |
Пусть Gn - бесконечный грассманиан n-мерных комплексных векторных пространств. |
Let Mn denote the number of seating arrangements for n couples. |
Пусть Mn обозначает количество рассаживаний для n пар. |
Let it become a strange little thing standing on a street corner. |
Пусть она станет странной вещицей, стоящей на углу. |
Let her get used to the idea gradually. |
Пусть она постепенно привыкнет к мысли. |