Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Let peace begin with all of us who are assembled in this beautiful, historical General Assembly Hall. Пусть мир начнется со всех нас, тех, кто собрался в этом красивом историческом зале Генеральной Ассамблеи.
Let this be a timely warning to us all. Пусть это будет своевременным предупреждением для всех нас.
Let our meeting here today be an opportunity to make a common and solemn pledge to make the world a better place for our children. Пусть наша встреча здесь сегодня даст возможность принять общее и торжественное обязательство сделать мир лучше для наших детей.
Let the tragedy of 11 September teach all of us to collectively combat evil. Пусть трагические события 11 сентября послужат всем нам уроком в коллективное борьбе со злом.
Let no one be in doubt that the success of this session is due to your efforts. Пусть ни у кого не вызывает сомнений, что успехом нынешней сессии мы обязаны Вашим усилиям.
Let this be the message that issues from this high-level meeting of the General Assembly on NEPAD. Пусть это будет нашим посланием от имени участников этой сессии высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященной НЕПАД.
Let knowledge and ability be the prevailing factors. Пусть знания и способности будут главными факторами оценки личности.
Let them desist and repent, rather than be killing our people daily. Пусть они откажутся от своих затей и раскаются, вместо того, чтобы ежедневно убивать наш народ.
Let the other party in the peace process go beyond rhetoric and truly implement what it committed itself to do. Пусть другая сторона в рамках мирного процесса пойдет дальше слов и действительно выполнит то, что она сама обязалась сделать.
Let the people of Kashmir decide their future. Пусть народ Кашмира сам определит свое будущее.
Let there be peace for our children - always and everywhere. Пусть наши дети живут в мире всегда и везде.
Let this augur well for its people and for the world community. Пусть это послужит хорошим предзнаменованием для его народа и для мирового сообщества.
Let them prove that they were (shot). Пусть они докажут, что в них (стреляли) .
Let Mr. Bush read history correctly. Пусть г-н Буш внимательно почитает историю.
Let those sinister Governments be told here and now that Zimbabwe will not allow a regime change authored by outsiders. Пусть эти зловещие правительства услышат сегодня здесь, что Зимбабве не допустит смены режима, санкционированной посторонними.
Let 15 December 2000 mark for the world a clear acceptance of this responsibility. Пусть 15 декабря 2000 года воспринимается всем миром как ясное признание этой ответственности.
Let this Assembly transmit a message of hope and determination. Пусть же эта Ассамблея примет послание надежды и решимости.
Let them at last be allowed to live in peace and to bind their deep wounds. Пусть же, наконец, им позволят жить в мире и залечить свои раны.
Let India respond positively to our proposals. Пусть же Индия позитивно откликнется на наши предложения.
Let there be peace for all, as well as justice, stability and security. Пусть же наступит мир для всех и восторжествует справедливость, стабильность и безопасность.
Let the Millennium Summit signal the renewed commitment of Member States to their United Nations, by agreeing on our common vision. Пусть Саммит тысячелетия, обеспечив согласие в отношении нашего общего видения, ознаменует собой подтверждение приверженности государств-членов своим Объединенным Нациям.
Let the world's leaders prove their commitment by acting on it as soon as they return home. Пусть мировые лидеры докажут свою приверженность, претворив ее в конкретные дела, как только они вернутся домой.
Let our actions speak louder than our words. Пусть на смену словам придут дела.
Let this therefore be an opportunity for reflection and agreement on radical changes in those countries. Поэтому пусть это даст нам возможность подумать о радикальных изменениях в этих странах и достичь согласия в этих вопросах.
Let the roads that diverged in the fall converge in the spring. Пусть те пути, которые разошлись осенью, вновь сольются весной.