| Let your passion bloom, Mr. Blanchard. | Пусть ваша страсть расцветет, мистер Блентширд. |
| Let this be a reminder to you all... that this organization will not tolerate failure. | Пусть это послужит всем вам напоминанием, что в этой организации не терпят промашек. |
| Let every Indian claim it as his right. | Пусть каждый индиец провозгласит её своим правом. |
| Let Hannah handle her own problems. | Пусть Ханна сама решает свои проблемы. |
| Let's say six bucks apiece. | Пусть будет по 6 долларов с каждого. |
| Let her try doing anything to one of us. | Пусть только попробует сделать подобное кому-то из нас. |
| Let the police tell her about him. | Пусть ей о нём расскажет полиция. |
| Let this be the hour when we draw swords together. | Пусть в этот час мы обнажим мечи вместе. |
| Let the others march for a time. | Пусть пока другие ходят на демонстрации. |
| Let him have this one day. | Пусть у него будет этот день. |
| Let her take the ship into the west. | Пусть она взойдёт на корабль, плывущий на запад. |
| Let them tell that to General MacArthur and his men. | Пусть они скажут это генералу Мак-Артуру и его людям. |
| Let them take you along now. | Криспина, пусть они отведут тебя вниз. |
| Let the ninety-eight wounds of our Savior burst and bleed. | Пусть все 98 ран нашего Спасителя раскроются и кровоточат. |
| Let the insolent and arrogant Goliath from the borders of France bring to Russia the horrors of death. | Пусть дерзкий и наглый ГолиаФ от пределов франции обносит на краях России смертоносные ужасы. |
| He doesn't have that much time, Jeff Let the games begin. | У него нет столько времени, Джеф. Пусть игра начнется. |
| Let him do what he wants to do until he goes away. | Пусть делает, что хочет, пока не уберется. |
| Erdoğan ignored the decision, saying Let them tear it down if they can. | Эрдоган проигнорировал данное решение, сказав, что «пусть они его снесут, если смогут. |
| Let some good come from all this mess. | Пусть от этого кошмара будет хоть какая-то польза. |
| Let the Mick stay here and play with himself. | Пусть Мик тут останется и поиграет сам с собой. |
| Let her know I'm here. | Пусть она знает, что я здесь. |
| Let this be a lesson, never steal again. | Пусть это послужит уроком, больше никогда не кради. |
| Let the variance, but only until well behaved. | Пусть расходятся, но только пока хорошо себя ведут. |
| Let her call herself Sarah if she wants. | Пусть называет себя Сарой, если хочет. |
| Let qualified people do the work instead. | Пусть лучше этим занимаются квалифицированные люди. |