| I'll let her tell you herself. | Пусть она сама тебе всё скажет. |
| Good, let him sit there. | Прекрасно, пусть там и остается. |
| Lance, go with Mike and let him pick out a board for you. | Лэнс, отправляйся с Майком, и пусть он выберет доску для тебя. |
| And let the night cleanse us of our sins and lead us to victory. | И пусть ночь простит нам все грехи и приведет нас к победе. |
| If they want to say something to me, then let them say. | Если они хотят что-то сказать мне, то пусть говорят. |
| Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. | Пусть всяк отвернется от меня, как от прокаженного с плотью гниющей. |
| Almost there, although you should probably run in place and let the hall move around you. | Почти пришли, но тебе лучше бежать на месте, и пусть коридор двигается вокруг тебя. |
| You two can plead your case to the class and let them decide your grades. | Вы двое, можете представить свое дело классу и пусть они решат, что вам поставить. |
| You'll present both sides and let her decide. | Ты расскажешь про оба варианта и пусть она решает. |
| Charlie, let Nick stay gone. | Чарли, пусть Ник числится пропавшим. |
| So let's keep your death between you and me. | И мне не нужна замена так что пусть твоя смерть останется между нами. |
| I'm passing this off to Stephen, let Ultra deal with them. | Я передам это Стивену, пусть Ультра разбирается с ними. |
| Then let Ramona do it, if that what she thinks it is. | Ну пусть Рамона тогда и делает, если она все знает. |
| Then let's call it $1.6 million and be done. | Пусть будет 1.6 миллиона $, и закончим. |
| And let my cry come unto you. | И вопль мой пусть достигнет тебя. |
| By the sign of your name, let your servant be protected in mind and body. | Печатью имени твоего пусть слуга твой будет защищён разумом и телом... |
| You carry on playing and let them call all they want. | Ты должен играть, а они пусть говорят, что хотят. |
| Okay, let the smoke alarm do its job. | Пусть пожарная сигнализация занимается своим делом. |
| But, please, let the concert continue as planned. | Но, пожалуйста, пусть концерт продолжают, как и планировалось. |
| So I let all the boys look up the dresses, and everyone stopped saying it. | Пусть все мальчики смотрят на платья, а остальным надоест дразниться. |
| Guerrero, let these people sit down, and we'll talk. | Пусть эти люди сядут и мы поговорим. |
| If you want to help, then don't let her die for nothing. | Если хочешь помочь, то пусть её смерть не будет напрасной. |
| Stop chasing Zoe ourselves and let someone closer to her do the job for us. | Прекратим преследовать Зои сами, пусть кто-то сблизится с ней, делая работу для нас. |
| Well, then let him continue to fight the recount. | Тогда пусть он продолжает бороться против пересчета. |
| Please, folks, just let the mayor speak. | Пожалуйста, граждане, пусть мэр скажет. |