Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
I'll let her tell you herself. Пусть она сама тебе всё скажет.
Good, let him sit there. Прекрасно, пусть там и остается.
Lance, go with Mike and let him pick out a board for you. Лэнс, отправляйся с Майком, и пусть он выберет доску для тебя.
And let the night cleanse us of our sins and lead us to victory. И пусть ночь простит нам все грехи и приведет нас к победе.
If they want to say something to me, then let them say. Если они хотят что-то сказать мне, то пусть говорят.
Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. Пусть всяк отвернется от меня, как от прокаженного с плотью гниющей.
Almost there, although you should probably run in place and let the hall move around you. Почти пришли, но тебе лучше бежать на месте, и пусть коридор двигается вокруг тебя.
You two can plead your case to the class and let them decide your grades. Вы двое, можете представить свое дело классу и пусть они решат, что вам поставить.
You'll present both sides and let her decide. Ты расскажешь про оба варианта и пусть она решает.
Charlie, let Nick stay gone. Чарли, пусть Ник числится пропавшим.
So let's keep your death between you and me. И мне не нужна замена так что пусть твоя смерть останется между нами.
I'm passing this off to Stephen, let Ultra deal with them. Я передам это Стивену, пусть Ультра разбирается с ними.
Then let Ramona do it, if that what she thinks it is. Ну пусть Рамона тогда и делает, если она все знает.
Then let's call it $1.6 million and be done. Пусть будет 1.6 миллиона $, и закончим.
And let my cry come unto you. И вопль мой пусть достигнет тебя.
By the sign of your name, let your servant be protected in mind and body. Печатью имени твоего пусть слуга твой будет защищён разумом и телом...
You carry on playing and let them call all they want. Ты должен играть, а они пусть говорят, что хотят.
Okay, let the smoke alarm do its job. Пусть пожарная сигнализация занимается своим делом.
But, please, let the concert continue as planned. Но, пожалуйста, пусть концерт продолжают, как и планировалось.
So I let all the boys look up the dresses, and everyone stopped saying it. Пусть все мальчики смотрят на платья, а остальным надоест дразниться.
Guerrero, let these people sit down, and we'll talk. Пусть эти люди сядут и мы поговорим.
If you want to help, then don't let her die for nothing. Если хочешь помочь, то пусть её смерть не будет напрасной.
Stop chasing Zoe ourselves and let someone closer to her do the job for us. Прекратим преследовать Зои сами, пусть кто-то сблизится с ней, делая работу для нас.
Well, then let him continue to fight the recount. Тогда пусть он продолжает бороться против пересчета.
Please, folks, just let the mayor speak. Пожалуйста, граждане, пусть мэр скажет.