I'll let her tell you herself. |
Пусть она сама тебе всё скажет. |
Good, let him sit there. |
Прекрасно, пусть там и остается. |
Lance, go with Mike and let him pick out a board for you. |
Лэнс, отправляйся с Майком, и пусть он выберет доску для тебя. |
And let the night cleanse us of our sins and lead us to victory. |
И пусть ночь простит нам все грехи и приведет нас к победе. |
If they want to say something to me, then let them say. |
Если они хотят что-то сказать мне, то пусть говорят. |
Like a leper rotting in flesh, let all avoid me. |
Пусть всяк отвернется от меня, как от прокаженного с плотью гниющей. |
Almost there, although you should probably run in place and let the hall move around you. |
Почти пришли, но тебе лучше бежать на месте, и пусть коридор двигается вокруг тебя. |
You two can plead your case to the class and let them decide your grades. |
Вы двое, можете представить свое дело классу и пусть они решат, что вам поставить. |
You'll present both sides and let her decide. |
Ты расскажешь про оба варианта и пусть она решает. |
Charlie, let Nick stay gone. |
Чарли, пусть Ник числится пропавшим. |
So let's keep your death between you and me. |
И мне не нужна замена так что пусть твоя смерть останется между нами. |
I'm passing this off to Stephen, let Ultra deal with them. |
Я передам это Стивену, пусть Ультра разбирается с ними. |
Then let Ramona do it, if that what she thinks it is. |
Ну пусть Рамона тогда и делает, если она все знает. |
Then let's call it $1.6 million and be done. |
Пусть будет 1.6 миллиона $, и закончим. |
And let my cry come unto you. |
И вопль мой пусть достигнет тебя. |
By the sign of your name, let your servant be protected in mind and body. |
Печатью имени твоего пусть слуга твой будет защищён разумом и телом... |
You carry on playing and let them call all they want. |
Ты должен играть, а они пусть говорят, что хотят. |
Okay, let the smoke alarm do its job. |
Пусть пожарная сигнализация занимается своим делом. |
But, please, let the concert continue as planned. |
Но, пожалуйста, пусть концерт продолжают, как и планировалось. |
So I let all the boys look up the dresses, and everyone stopped saying it. |
Пусть все мальчики смотрят на платья, а остальным надоест дразниться. |
Guerrero, let these people sit down, and we'll talk. |
Пусть эти люди сядут и мы поговорим. |
If you want to help, then don't let her die for nothing. |
Если хочешь помочь, то пусть её смерть не будет напрасной. |
Stop chasing Zoe ourselves and let someone closer to her do the job for us. |
Прекратим преследовать Зои сами, пусть кто-то сблизится с ней, делая работу для нас. |
Well, then let him continue to fight the recount. |
Тогда пусть он продолжает бороться против пересчета. |
Please, folks, just let the mayor speak. |
Пожалуйста, граждане, пусть мэр скажет. |