Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Let him go to school on his own. Но с завтрашнего дня пусть он сам ходит в школу.
Let that be a lesson to you. Пусть это будет для тебя урок.
Let him learn from one of them. Пусть он учится у любого из них.
Let him know you learned from the experience. Пусть видит, что ты усвоил урок.
Let Zoya come meet him, since he's courting her. Вот пусть она его и встречает, раз он за ней бегает.
Let them think they've got us safe. Пусть думают, что мы никуда не денемся.
Let happiness reign and know no bounds. Пусть счастье воцарится и не знает границ.
Let's get someone to jump on those. Пусть у нас кто-нибудь за это ухватится.
Let Hymie Weiss try and tell you otherwise. Пусть Хайми Вайсс попробует сказать тебе иначе.
Let her stay up all night crying and writing to the parole board. Пусть она плачет всю ночь и пишет письма комиссии по досрочному освобождению.
Let someone else pay first class and ride in steerage, not me. Пусть кто-то другой платит за первый класс, а едет в третьем, но не я.
Let them just sit there and listen. Пусть они просто сидят и слушают.
Let's save one of us. Пусть хотя бы один из нас спасется.
Let my hands do the talkin'. Пусть это тебе мои руки расскажут.
Let him answer my question, agent Gibbs. Пусть он ответит на мой вопрос, агент Гиббс.
Let it ride for a while. Пусть оно пока посидит на мне.
Let them think so, then. Ну и пусть подумает, что горилка.
~ Let the Comte de Rochefort know it'll be my pleasure. И пусть граф Рошфор знает, что это доставит мне удовольствие.
Let the Blur be the hero he needs to be. Пусть Пятно останется таким героем, каким он сам хочет быть.
Let history record who was responsible for this madness. Пусть история знает, кто виновен в этом безумии.
Let Elena live a long, healthy human life. Пусть Елена проживет долгую, счастливую, человеческую жизнь.
Let him reap what he's sown. Пусть он пожинает то, что посеял.
Let that baby know who his daddy is. Пусть ребенок знает, кто его папочка.
Let this afternoon be a fete worthy of Joan. И пусть этот день станет праздником, достойным Джоан.
Let's keep them chasing their tails. А они пусть мечутся и дальше.