Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Let those of us who believe in freedom and dignity show solidarity among ourselves. Пусть все из нас, кто верит в такие ценности, как свобода и достоинство, проявят солидарность между собой.
Let him do what he says. Пусть делает то, что он говорит.
Let this be the day when we begin implementing those recommendations in earnest. Пусть этот день станет днем, когда мы начнем всерьез претворять в жизнь эти рекомендации.
Let them stop promoting their lies about oases of democracy and the principles of human rights. Пусть прекратит носиться со своими лживыми заявлениями об оазисах демократии и принципах прав человека.
As Nelson Mandela once said, Let there be peace for all. Как говорил Нельсон Мандела: «Пусть будет мир для всех.
Let there be work, bread, water and salt for all . Пусть будут работа, хлеб, вода и соль для всех».
Let them know Jeremy will be dead very soon. Пусть они знают, что Джереми умрет очень скоро.
Let his new master watch him suffer and die. Пусть его новый хозяин смотрит как он страдает и умрет.
Let this sixty-fourth session be another outstanding forward movement in meeting the most pressing global challenges of our time. Пусть же и нынешняя шестьдесят четвертая сессия станет очередным крупным шагом вперед в решении самых насущных глобальных проблем нашего времени.
Let the Copenhagen Conference be the turning point. Пусть же Копенгагенская конференция станет поворотным моментом.
Let my office deal with this - defer to us. Пусть мои сотрудники с этим разберутся, положитесь на нас.
Let this man hold your hand. Пусть этот человек подержит тебя за руку.
"Let the reports and lab records tally"the dead and the lucky. Пусть данные отчетов и лабораторных записей повествуют о количестве мертвых и выживших.
Let Slick drive and calm down, Gavioto. Пусть Эль Пера едет, успокойся, Гавиото.
Let Fusco listen in while you do it. Пусть Фаско слышит, как ты убиваешь его.
Let them know you provide superior customer service, even though your responsibilities are not fiduciary. Пусть они знают что вы предоставляете превосходное обслуживание клиентов, даже если это ответственность не доверительного характера.
Let all who have gathered here... Пусть все, кто собрались здесь...
Let them know what we think. Пусть они знают, что мы думаем.
Let them know we're not asleep. Пусть знают, что не спим.
Let somebody else carry the load for you. Пусть кто-нибудь возьмет на себя ваши хлопоты.
Let him sit home and sweat for two weeks. Пусть сидит дома и потеет в течение двух недель.
Let these lads try and win her heart before they win her hand. Пусть они попробуют сперва завоевать её сердце, а не руку.
Let somebody else have the opportunity to shine. Пусть будет у кого-нибудь другого появится возможность проявить себя.
Let your police friends know about our work. Пусть ваши друзья из полиции знают о нашей работе.
Let that be the thing that matters. Пусть это теперь будет самым главным.