| Let those of us who believe in freedom and dignity show solidarity among ourselves. | Пусть все из нас, кто верит в такие ценности, как свобода и достоинство, проявят солидарность между собой. |
| Let him do what he says. | Пусть делает то, что он говорит. |
| Let this be the day when we begin implementing those recommendations in earnest. | Пусть этот день станет днем, когда мы начнем всерьез претворять в жизнь эти рекомендации. |
| Let them stop promoting their lies about oases of democracy and the principles of human rights. | Пусть прекратит носиться со своими лживыми заявлениями об оазисах демократии и принципах прав человека. |
| As Nelson Mandela once said, Let there be peace for all. | Как говорил Нельсон Мандела: «Пусть будет мир для всех. |
| Let there be work, bread, water and salt for all . | Пусть будут работа, хлеб, вода и соль для всех». |
| Let them know Jeremy will be dead very soon. | Пусть они знают, что Джереми умрет очень скоро. |
| Let his new master watch him suffer and die. | Пусть его новый хозяин смотрит как он страдает и умрет. |
| Let this sixty-fourth session be another outstanding forward movement in meeting the most pressing global challenges of our time. | Пусть же и нынешняя шестьдесят четвертая сессия станет очередным крупным шагом вперед в решении самых насущных глобальных проблем нашего времени. |
| Let the Copenhagen Conference be the turning point. | Пусть же Копенгагенская конференция станет поворотным моментом. |
| Let my office deal with this - defer to us. | Пусть мои сотрудники с этим разберутся, положитесь на нас. |
| Let this man hold your hand. | Пусть этот человек подержит тебя за руку. |
| "Let the reports and lab records tally"the dead and the lucky. | Пусть данные отчетов и лабораторных записей повествуют о количестве мертвых и выживших. |
| Let Slick drive and calm down, Gavioto. | Пусть Эль Пера едет, успокойся, Гавиото. |
| Let Fusco listen in while you do it. | Пусть Фаско слышит, как ты убиваешь его. |
| Let them know you provide superior customer service, even though your responsibilities are not fiduciary. | Пусть они знают что вы предоставляете превосходное обслуживание клиентов, даже если это ответственность не доверительного характера. |
| Let all who have gathered here... | Пусть все, кто собрались здесь... |
| Let them know what we think. | Пусть они знают, что мы думаем. |
| Let them know we're not asleep. | Пусть знают, что не спим. |
| Let somebody else carry the load for you. | Пусть кто-нибудь возьмет на себя ваши хлопоты. |
| Let him sit home and sweat for two weeks. | Пусть сидит дома и потеет в течение двух недель. |
| Let these lads try and win her heart before they win her hand. | Пусть они попробуют сперва завоевать её сердце, а не руку. |
| Let somebody else have the opportunity to shine. | Пусть будет у кого-нибудь другого появится возможность проявить себя. |
| Let your police friends know about our work. | Пусть ваши друзья из полиции знают о нашей работе. |
| Let that be the thing that matters. | Пусть это теперь будет самым главным. |