Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
So let him, But without me! Пусть, если ему так нравится, но без меня.
Mike, let's get Buzz to grab this afternoon's security footage from Union Station. Майк, пусть Базз достанет видео за сегодня с камер наблюдения на вокзале "Юнион Стейшн".
You're along for this interview, but it's Homicide's play, so let 'em lead. Ты будешь на этом допросе, Но это игра ребят из Убойного, так что пусть они ведут ее.
All right, let's get CSU down here! Ладно, пусть криминалисты здесь все обследуют!
Better to let them think it was a random raid and see what's said on the wire today. Пусть лучше они подумают, что это была случайная облава, а мы проверим, что сегодня даст прослушка.
Just let business be business and government be government. Просто пусть бизнес будет бизнесом, а правительство - правительством.
And we let them think that we decided to just be friends and that everything's cool. Пусть они думают, что мы решили остаться просто друзьями, и всё в порядке.
Then let's put on a great show. Так пусть это будет целый спектакль!
If he is a monster, let him scare Esmeralda! Если он монстр, пусть испугает Эсмеральду!
I don't care if it's the mayor, you don't let a witness walk away from a homicide. Да пусть хоть это был мэр, нельзя отпускать свидетелей с места преступления.
Lord, let her be alive! Господи, пусть она будет жива!
I beg you, my darling, please don't let things be spoiled for her this time. Дорогая, прошу тебя, пусть у неё всё сложится на этот раз.
"Or let this dagger thrust me to the heart,"if I would not die for that quarrel. И пусть этот кинжал пронзит меня в сердце, если я не умру ради этой ссоры.
Serves him right for making such vile accusations against me, and let - Туда ему и дорога для принятия такого мерзкого обвинения против меня, и пусть
and let Ilan and Naomi rebuild their life. И пусть Илан и Наоми живут нормальной жизнью.
We'll let that be our fallback, okay? Пусть это будет резерв, ладно?
I do not understand you, but if that is your desire, so let it be. Я не понимаю вас, но если это ваше решение, пусть будет так.
If their credo of democracy prevails within their borders, then let them support a more just balance of power within all international organizations. Если их кредо демократии превалирует внутри их собственных границ, тогда пусть они поддержат принцип более сбалансированного равновесия власти во всех международных организациях.
And so today, and in the succeeding days, I say 'let honesty, unrelenting hard work, love and unity prevail among us'. Поэтому сегодня, равно как и в любой из последующих дней, я скажу: «Пусть среди нас возобладают честность, неустанная работа, любовь и единство».
and let the river flow... see where it takes us! и пусть речного стока... увидеть, где он берет с нами!
07: CCleaner Traditional Chinese version: trash removal system, let Windows run faster! 07: CCleaner Традиционный китайский версия: вывоз мусора система, пусть Windows работать быстрее!
Ressler was allowed to sit behind the wheel of his rarified Vette as it completed its assembly run and exited the factory, and let his granddaughter, Ayden Lynn, ride along shotgun. США, что равно примерно в 10 раз ZR1 базы цене $ 103300. Ressler было позволено сидеть за рулем своего rarified Vette, как она завершила монтаж перспективе и покинул завод, и пусть его внучка, Ayden Линн, ехать вдоль карабин.
For a node Xi of the tree decomposition, let Di be the union of the sets Xj descending from Xi. Для узла Xi древесной декомпозиции пусть Di будет объединением множеств Xj, наследуемых от Xi.
He might do, but he'd let Ianto know that he has to play around on the side . Он мог бы, но пусть Йанто знает, что он должен поиграть на стороне».
But let them be aware that Transylvania herself is fighting for liberty and The Union! Но пусть знают, что Трансильвания сама борется за свободу и объединение!»