Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
So let central banks stick to the separation principle, which makes our life simple. Так пусть центральные банки придерживаются принципа разделения «который упрощает нашу жизнь.
I am going to sit here and just let them stew. Я буду сидеть здесь, а они пусть тухнут.
And if you can't, let her know now. А если ты не можешь, пусть она узнает сейчас.
Call Khobotov, let him come too. И стукни Хоботову, пусть придет...
Benign neglect is the right answer, but let no European banker say it loud. Временное доброжелательное пренебрежение является лучшим ответом, но пусть европейские банкиры не говорят об этом в слух.
And let that be your weapon of choice. И пусть она будет твоим оружием.
I don't want you to lead a revolution - let some other young person do it. Я не хочу, чтобы вы устраивали революцию - пусть это сделают другие молодые люди.
We let customs seize it in port. Пусть таможня опечатает ее в порту.
And let these dots represent the land that's already taken up by the cities that three billion people now live in. И пусть эти точки представляют собой землю, которая уже занята городами, в которых сейчас живёт З миллиарда человек.
And let it give you some strength to get the next few moments on your job. И пусть эта песня придаст вам сил справляться с неприятными моментами на работе.
Be flexible, be open-minded, let the best ideas win. Будьте гибкими, открытыми, пусть лучшие идеи побеждают.
Initially, let p equal 2, the smallest prime number. Пусть переменная р изначально равна двум - первому простому числу.
Then, let them do their jobs. Пусть они продолжают свою работу».
While he is still alive, please let them meet. Пусть мальчик встретится с ним, пока отец ещё жив.
I told you to let the police handle it. Я сказала тебе, пусть полиция с этим разберется.
Just let him go on thinking that I'm living with you and Anita. Пусть дальше думает, что я живу с тобой и Анитой.
Don't be ashamed, but let it be a lesson to you. Тут нечего стыдиться, но пусть это будет тебе уроком.
For if the woman be not covered, let her also be shorn. Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть стрижется.
If you put clothes night and morning, let them be my clothes. Если ты готовишь одежду вечером, пусть утром это будет моя одежда.
Then let Stone do his job so you can do yours. Затем, пусть Стоун делает свою работу, а ты сможешь делать свою.
Well... let's leave it where it is. Да пусть лежат, где лежали.
Make room and let him stand before our face. Посторонитесь. Пусть пред нами станет.
Please, Hail Mary, let it be like it was. Прошу Тебя, Святая Мария, пусть всё будет как есть.
Ramiro, accompany them in the locker room and do not let them out. Рамиро, проведи их в раздевалку, и пусть они не выходят оттуда.
Come along, Bob, and let Junior go to sleep. Пошли, Боб. Пусть малыш ложится спать.