So let central banks stick to the separation principle, which makes our life simple. |
Так пусть центральные банки придерживаются принципа разделения «который упрощает нашу жизнь. |
I am going to sit here and just let them stew. |
Я буду сидеть здесь, а они пусть тухнут. |
And if you can't, let her know now. |
А если ты не можешь, пусть она узнает сейчас. |
Call Khobotov, let him come too. |
И стукни Хоботову, пусть придет... |
Benign neglect is the right answer, but let no European banker say it loud. |
Временное доброжелательное пренебрежение является лучшим ответом, но пусть европейские банкиры не говорят об этом в слух. |
And let that be your weapon of choice. |
И пусть она будет твоим оружием. |
I don't want you to lead a revolution - let some other young person do it. |
Я не хочу, чтобы вы устраивали революцию - пусть это сделают другие молодые люди. |
We let customs seize it in port. |
Пусть таможня опечатает ее в порту. |
And let these dots represent the land that's already taken up by the cities that three billion people now live in. |
И пусть эти точки представляют собой землю, которая уже занята городами, в которых сейчас живёт З миллиарда человек. |
And let it give you some strength to get the next few moments on your job. |
И пусть эта песня придаст вам сил справляться с неприятными моментами на работе. |
Be flexible, be open-minded, let the best ideas win. |
Будьте гибкими, открытыми, пусть лучшие идеи побеждают. |
Initially, let p equal 2, the smallest prime number. |
Пусть переменная р изначально равна двум - первому простому числу. |
Then, let them do their jobs. |
Пусть они продолжают свою работу». |
While he is still alive, please let them meet. |
Пусть мальчик встретится с ним, пока отец ещё жив. |
I told you to let the police handle it. |
Я сказала тебе, пусть полиция с этим разберется. |
Just let him go on thinking that I'm living with you and Anita. |
Пусть дальше думает, что я живу с тобой и Анитой. |
Don't be ashamed, but let it be a lesson to you. |
Тут нечего стыдиться, но пусть это будет тебе уроком. |
For if the woman be not covered, let her also be shorn. |
Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть стрижется. |
If you put clothes night and morning, let them be my clothes. |
Если ты готовишь одежду вечером, пусть утром это будет моя одежда. |
Then let Stone do his job so you can do yours. |
Затем, пусть Стоун делает свою работу, а ты сможешь делать свою. |
Well... let's leave it where it is. |
Да пусть лежат, где лежали. |
Make room and let him stand before our face. |
Посторонитесь. Пусть пред нами станет. |
Please, Hail Mary, let it be like it was. |
Прошу Тебя, Святая Мария, пусть всё будет как есть. |
Ramiro, accompany them in the locker room and do not let them out. |
Рамиро, проведи их в раздевалку, и пусть они не выходят оттуда. |
Come along, Bob, and let Junior go to sleep. |
Пошли, Боб. Пусть малыш ложится спать. |