| Then let him share his knowledge - not impose it. | Так пусть поделится этим знанием, а не задавливает им. |
| May our shoes be as light as... let's just go. | И пусть наши туфли будут так легки как... давай просто пойдем. |
| In that case, we'll let Herod deal with Him. | Пусть тогда Ирод разберётся с НИм. |
| Just be like yesterday, let's talk happily then we part. | Пусть всё будет, как раньше, будем разговаривать спокойно. |
| And you better let the lady drive, son, if she can. | И пусть лучше леди поведет, сынок, если она может. |
| No, we need to let Clark do his job. | Нет, пусть Кларк сам с этим разбирается. |
| If you just let her, she won't worry. | Просто пусть сделает это, она не будет волноваться. |
| If she has such bad taste, let her go. | Раз у нее такой плохой вкус, так - по мне - пусть бы и сбежала. |
| My lord is most gracious, but pray let the witness continue. | Ваша честь, вы очень милосердны, но прошу, пусть свидетельница продолжает. |
| I beseech you, let it be remembered in his punishment. | Прошу вас, пусть это припомнят, когда будут назначать ему наказание. |
| So - let drink anywhere, not only with us! | Значит - пусть пьют где угодно, только не у нас? |
| My friends, let each of us to think about how good deed, which he has made today. | Друзья мои, пусть каждый из нас подумает о том добром поступке, который он совершил сегодня. |
| Well, then, let him speak. | Что ж, пусть тогда расскажет. |
| Just, just let Alice go with you. | Просто пусть Элис пойдет с тобой. |
| All right, let's get a canvass going on the entire neighborhood. | Хорошо, пусть пока проведут опрос по всему району. |
| Then let this time be one of those times. | Так пусть будет ещё один раз. |
| Never let it be said that Frank Gallagher outstays his welcome. | И пусть никто никогда не говорит, что Фрэнк Галлагер злоупотребляет чьим-то гостеприимством. |
| So let's just keep it light and breezy, see where it goes. | Пусть все будет легко и просто, посмотрим, к чему это приведет. |
| Well, I'll let him tell you. | Что ж, пусть он объяснит Вам. |
| Sylvio, let our young friend here do the honors. | Сильвио, пусть наш юный друг сдает. |
| Mr. Everett, I let her sleep late. | Мистер Эверетт, пусть она немного поспит. |
| Just call her and let her testify in the narrative. | Просто вызовите её и пусть даёт показания своими словами. |
| We'll let Ann Arbor deal with them. | Пусть с ними в Энн-Арборе разбираются. |
| Alright, let him do it. | А, ладно, пусть вычеркивает. |
| Get the papers ready... and let my employer worry about the rest. | Подготовь бумаги... А об остальном пусть волнуется наниматель. |