Then let him share his knowledge - not impose it. |
Так пусть поделится этим знанием, а не задавливает им. |
May our shoes be as light as... let's just go. |
И пусть наши туфли будут так легки как... давай просто пойдем. |
In that case, we'll let Herod deal with Him. |
Пусть тогда Ирод разберётся с НИм. |
Just be like yesterday, let's talk happily then we part. |
Пусть всё будет, как раньше, будем разговаривать спокойно. |
And you better let the lady drive, son, if she can. |
И пусть лучше леди поведет, сынок, если она может. |
No, we need to let Clark do his job. |
Нет, пусть Кларк сам с этим разбирается. |
If you just let her, she won't worry. |
Просто пусть сделает это, она не будет волноваться. |
If she has such bad taste, let her go. |
Раз у нее такой плохой вкус, так - по мне - пусть бы и сбежала. |
My lord is most gracious, but pray let the witness continue. |
Ваша честь, вы очень милосердны, но прошу, пусть свидетельница продолжает. |
I beseech you, let it be remembered in his punishment. |
Прошу вас, пусть это припомнят, когда будут назначать ему наказание. |
So - let drink anywhere, not only with us! |
Значит - пусть пьют где угодно, только не у нас? |
My friends, let each of us to think about how good deed, which he has made today. |
Друзья мои, пусть каждый из нас подумает о том добром поступке, который он совершил сегодня. |
Well, then, let him speak. |
Что ж, пусть тогда расскажет. |
Just, just let Alice go with you. |
Просто пусть Элис пойдет с тобой. |
All right, let's get a canvass going on the entire neighborhood. |
Хорошо, пусть пока проведут опрос по всему району. |
Then let this time be one of those times. |
Так пусть будет ещё один раз. |
Never let it be said that Frank Gallagher outstays his welcome. |
И пусть никто никогда не говорит, что Фрэнк Галлагер злоупотребляет чьим-то гостеприимством. |
So let's just keep it light and breezy, see where it goes. |
Пусть все будет легко и просто, посмотрим, к чему это приведет. |
Well, I'll let him tell you. |
Что ж, пусть он объяснит Вам. |
Sylvio, let our young friend here do the honors. |
Сильвио, пусть наш юный друг сдает. |
Mr. Everett, I let her sleep late. |
Мистер Эверетт, пусть она немного поспит. |
Just call her and let her testify in the narrative. |
Просто вызовите её и пусть даёт показания своими словами. |
We'll let Ann Arbor deal with them. |
Пусть с ними в Энн-Арборе разбираются. |
Alright, let him do it. |
А, ладно, пусть вычеркивает. |
Get the papers ready... and let my employer worry about the rest. |
Подготовь бумаги... А об остальном пусть волнуется наниматель. |