Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Do not let them tell you we need less surveillance. И пусть вам не говорят, что мы должны ослабить контроль.
If he wants to take me before the CCA board, let him. Если он хочет остановить меня до собрания Си-си-эй, пусть попробует.
So let's all spread this message Так что, пусть это сообщение летит по свету
And let MOE, albeit also announced readiness. И сообщите МЧС, пусть тоже готовность объявляют.
I said, Walter, let the federal government sue us. Я сказала: Уолтер, ну и пусть федералы с нами судятся.
Take my advice and let him go. Мой вам совет - пусть себе едет.
We should lay low, let the army pass. Мы должны залечь на дно, пусть армия пройдет.
Just put her in front of a grand jury, let them decide. Просто дай ей высказаться перед присяжными, пусть они решают.
Always let someone else float you, no matter how rich you are. Пусть всегда кто-то платит за вас, не смотря насколько вы богаты.
Well, we'll let it run its course under proper supervision. Пусть идет своим чередом под должным наблюдением.
This is for Murmanidze, let him look into it while I'm at the bank. Это для Мурманидзе, пусть разберется, пока я буду в банке.
Dear Vaso, have the comrade acquainted with our specifics, let him familiarize himself with the collective. Уважаемый Васо, ознакомьте товарища со спецификой, ПУСТЬ ОСВОИТСЯ С коллективом.
Dear Tamara, let Otar sort it out and report to me. Уважаемая Тамара, пусть Отар разберется, потом мне доложит.
Drop the lock down, let Six take the Marauder into the central hub docking bay. Сними блокировку, пусть Шестой отведёт "Мародёр" в главный ангар.
At least let my dad stitch her up. Пусть папа хотя бы подлечит ее.
[Aldo] If the team wants to leave, let them. Если все хотят разойтись, пусть расходятся.
Now let not one of these putrid heathens live. Итак, пусть никто из этих мерзких язычников не выживет.
If Cross is your intern, let him do it. Если Кросс твой интерн - пусть ассистирует.
Don't let Huber see you talking to me. Убер пусть лучше нас вместе не видит.
Well, I better let you get back to your work. Ну, я лучше пусть вы вернемся к вашей работе.
We'll let them cool down and then we'll work something out. Пусть они успокоятся, а потом что-нибудь придумаем.
I'll let them hate just so long as they fear. Пусть ненавидят, пока испытывают страх.
If you are lost for words, then let the sword speak for you. Раз тебе нечего сказать, пусть меч говорит за тебя.
If you take nothing else away from our time together, let it be this... Если ты больше ничего не выносишь из нашего совместного времени, пусть это будет он...
Well, let's stop it right there. Пусть на нём все и закончится.