So let's make this the best Dundies ever. |
Пусть эту будут самые лучшие "Данди". |
If she's anything like my ex, I say let her die. |
Если она похожа на мою, то пусть подыхает. |
He's a healer, let him heal. |
Он - целитель, так пусть вылечит его. |
Lay out the facts, let them make the call. |
Мы излагаем факты, пусть они принимают решение. |
Abby, why don't you let her listen to the EVP. |
Эбби, пусть она послушает ФЭГ. |
But if they ridicule me, let it be on your head. |
Но если они меня высмеют, пусть это обрушится и на твою голову. |
Fine, let's give this lady a happy ending. |
Прекрасно. Пусть у леди будет хороший конец. |
Good, let's keep it that way. |
Хорошо. Пусть так и остаётся. |
It's a station wagon, let him put the gnomes in the back. |
Это универсал, пусть он поставил гномы в спину. |
Look, don't let it be like the last time. |
Посмотрите, не пусть это будет как в прошлый раз. |
But since you want to play, then let the game begin. |
Но так как вы хотите играть, то пусть игра начнется. |
Just... let the investigation play itself out. |
Пусть... Расследование идёт своим чередом. |
If he wants to die, let him. |
Если он хочет умереть, пусть умрет. |
And let your order be an example to all of us. |
И пусть ваш орден станет примером для всех нас. |
He's so smart, let him explain it to you. |
Он такой умный, пусть он тебе объяснит. |
Disseminate the Platform on your return home to your countries and let the message be loud and clear - action now. |
Пропагандируйте Платформу, когда вы вернетесь домой в свои страны, и пусть ваш голос будет громким и ясным. |
In any case, let there be no illusion about this, for democracy cannot flourish under conditions of abject poverty. |
В любом случае, пусть не будет иллюзий по этому поводу, поскольку демократия не может процветать в условиях крайней нищеты. |
But let the representative of India not tell us that there is no threat to peace. |
Однако пусть представитель Индии не говорит нам, что миру ничто не угрожает. |
In fact, let it be a fully programmed model that entirely anticipates what lies ahead. |
В сущности, пусть это будет полностью запрограммированная модель, которая в полной мере предвосхищает предстоящее. |
You don't just build it and let it look after itself. |
Вы не просто построить его и пусть это самой заботиться о себе. |
Just relax and let it happen. |
Расслабься и пусть все идет как идет. |
Please let this muck be water. |
Пожалуйста, пусть эта жижа будет водой. |
Write to him and let him know your plight. |
Напиши ему, пусть знает о твоем положении. |
Maybe we should let the guys on Tycho handle this. |
Может лучше, пусть этим займутся ребята на "Тихо"? |
Fleur, let somebody else go. |
Флер, пусть кто-то другой займется. |