| Let there be a clear timeline for achieving lasting and durable peace between the parties, to the ultimate benefit of all concerned. | Пусть будут четкие сроки для достижения прочного и надежного мира между сторонами, что в конечном счете отвечает интересам всех, кто имеет к этому отношение. |
| Let the Heathens spill theirs On the dusty ground | И пусть язычники проливают его в земельный прах, |
| Let them drop down to where they're supposed to be before you take 'em out. | Пусть они останутся там где им и место до тех пор, пока ты их не вытащишь. |
| Let him play his precious banjo! | Пусть играет на своем бесценном банджо! |
| Let the unrelenting rein of Ruxin begin! | И да пусть безжалостное правление Раксина начнётся! |
| Let the detectives handle their case, all right? | Пусть они сами решают свои дела, хорошо? |
| Let your end mark a new beginning! | Пусть твоя кончина ознаменует новое начало! |
| Let your hate do the talking! | Пусть за тебя говорит твоя ненависть! |
| Let other scholars comment on your work too | Пусть другие учителя также комментируют твою работу |
| Let my eyes be blessed by seeing your manuscript | Пусть мои глаза будут благословлены видеть твой манускрипт |
| Let the monks stay, at least! | Пусть монахи останутся, по крайней мере! |
| Let everyone know that she isn't dead? | Пусть все узнают, что она жива. |
| Let the old man keep on running | Пусть старый знакомец мой пытается бежать. |
| Let the dems take all the free shots they want now during the primary. | Пусть демократы соберут все халявные очки, что смогут сейчас, во время праймериз. |
| Let them help by paying her shrink bills... when she's having nightmares about two Santas and a reindeer named Lefty. | Пусть помогают оплачивая ее психолога... когда у нее будут ночные кошмары про двух Сант и оленя по имени Левша. |
| Let them know we're here! | Пусть знают, что мы здесь! |
| Let him think he got away with it, just like he does everything else. | Пусть он думает, что ему удалось избежать этого, так же, как и всего остального. |
| Let it be the thing that makes you extraordinary. | Пусть это будет вещь, которая делает тебя необычным |
| Let dead Eddie get your dinner! | Пусть мертвый Эдди принесет тебе ужин! |
| Let the officers eat, please. | Пусть офицеры покушают, прошу вас! |
| We can settle this thing very easily. Let's see those scars the Germans made on her back those terrible scars. | Мы можем легко решить этот вопрос, пусть покажет нам эти шрамы, которые немцы оставили на её спине. |
| Let them quarrel with me if they dare! | Пусть попробуют ссориться со мной, если посмеют. |
| Let the sun And light come streaming Into my life | Пусть солнца света яркого поток ворвётся в жизнь мою! |
| Let him escape into the wilderness and take all our sins away! | Пусть он бежит в пустыню и унесёт все наши грехи прочь! |
| Let him grow up without knowing you any more that he already has. | Пусть он растет, и знает только то, что уже знает. |