Let there be a clear timeline for achieving lasting and durable peace between the parties, to the ultimate benefit of all concerned. |
Пусть будут четкие сроки для достижения прочного и надежного мира между сторонами, что в конечном счете отвечает интересам всех, кто имеет к этому отношение. |
Let the Heathens spill theirs On the dusty ground |
И пусть язычники проливают его в земельный прах, |
Let them drop down to where they're supposed to be before you take 'em out. |
Пусть они останутся там где им и место до тех пор, пока ты их не вытащишь. |
Let him play his precious banjo! |
Пусть играет на своем бесценном банджо! |
Let the unrelenting rein of Ruxin begin! |
И да пусть безжалостное правление Раксина начнётся! |
Let the detectives handle their case, all right? |
Пусть они сами решают свои дела, хорошо? |
Let your end mark a new beginning! |
Пусть твоя кончина ознаменует новое начало! |
Let your hate do the talking! |
Пусть за тебя говорит твоя ненависть! |
Let other scholars comment on your work too |
Пусть другие учителя также комментируют твою работу |
Let my eyes be blessed by seeing your manuscript |
Пусть мои глаза будут благословлены видеть твой манускрипт |
Let the monks stay, at least! |
Пусть монахи останутся, по крайней мере! |
Let everyone know that she isn't dead? |
Пусть все узнают, что она жива. |
Let the old man keep on running |
Пусть старый знакомец мой пытается бежать. |
Let the dems take all the free shots they want now during the primary. |
Пусть демократы соберут все халявные очки, что смогут сейчас, во время праймериз. |
Let them help by paying her shrink bills... when she's having nightmares about two Santas and a reindeer named Lefty. |
Пусть помогают оплачивая ее психолога... когда у нее будут ночные кошмары про двух Сант и оленя по имени Левша. |
Let them know we're here! |
Пусть знают, что мы здесь! |
Let him think he got away with it, just like he does everything else. |
Пусть он думает, что ему удалось избежать этого, так же, как и всего остального. |
Let it be the thing that makes you extraordinary. |
Пусть это будет вещь, которая делает тебя необычным |
Let dead Eddie get your dinner! |
Пусть мертвый Эдди принесет тебе ужин! |
Let the officers eat, please. |
Пусть офицеры покушают, прошу вас! |
We can settle this thing very easily. Let's see those scars the Germans made on her back those terrible scars. |
Мы можем легко решить этот вопрос, пусть покажет нам эти шрамы, которые немцы оставили на её спине. |
Let them quarrel with me if they dare! |
Пусть попробуют ссориться со мной, если посмеют. |
Let the sun And light come streaming Into my life |
Пусть солнца света яркого поток ворвётся в жизнь мою! |
Let him escape into the wilderness and take all our sins away! |
Пусть он бежит в пустыню и унесёт все наши грехи прочь! |
Let him grow up without knowing you any more that he already has. |
Пусть он растет, и знает только то, что уже знает. |