Английский - русский
Перевод слова Let
Вариант перевода Пусть

Примеры в контексте "Let - Пусть"

Примеры: Let - Пусть
Let there be a clear timeline for achieving lasting and durable peace between the parties, to the ultimate benefit of all concerned. Пусть будут четкие сроки для достижения прочного и надежного мира между сторонами, что в конечном счете отвечает интересам всех, кто имеет к этому отношение.
Let the Heathens spill theirs On the dusty ground И пусть язычники проливают его в земельный прах,
Let them drop down to where they're supposed to be before you take 'em out. Пусть они останутся там где им и место до тех пор, пока ты их не вытащишь.
Let him play his precious banjo! Пусть играет на своем бесценном банджо!
Let the unrelenting rein of Ruxin begin! И да пусть безжалостное правление Раксина начнётся!
Let the detectives handle their case, all right? Пусть они сами решают свои дела, хорошо?
Let your end mark a new beginning! Пусть твоя кончина ознаменует новое начало!
Let your hate do the talking! Пусть за тебя говорит твоя ненависть!
Let other scholars comment on your work too Пусть другие учителя также комментируют твою работу
Let my eyes be blessed by seeing your manuscript Пусть мои глаза будут благословлены видеть твой манускрипт
Let the monks stay, at least! Пусть монахи останутся, по крайней мере!
Let everyone know that she isn't dead? Пусть все узнают, что она жива.
Let the old man keep on running Пусть старый знакомец мой пытается бежать.
Let the dems take all the free shots they want now during the primary. Пусть демократы соберут все халявные очки, что смогут сейчас, во время праймериз.
Let them help by paying her shrink bills... when she's having nightmares about two Santas and a reindeer named Lefty. Пусть помогают оплачивая ее психолога... когда у нее будут ночные кошмары про двух Сант и оленя по имени Левша.
Let them know we're here! Пусть знают, что мы здесь!
Let him think he got away with it, just like he does everything else. Пусть он думает, что ему удалось избежать этого, так же, как и всего остального.
Let it be the thing that makes you extraordinary. Пусть это будет вещь, которая делает тебя необычным
Let dead Eddie get your dinner! Пусть мертвый Эдди принесет тебе ужин!
Let the officers eat, please. Пусть офицеры покушают, прошу вас!
We can settle this thing very easily. Let's see those scars the Germans made on her back those terrible scars. Мы можем легко решить этот вопрос, пусть покажет нам эти шрамы, которые немцы оставили на её спине.
Let them quarrel with me if they dare! Пусть попробуют ссориться со мной, если посмеют.
Let the sun And light come streaming Into my life Пусть солнца света яркого поток ворвётся в жизнь мою!
Let him escape into the wilderness and take all our sins away! Пусть он бежит в пустыню и унесёт все наши грехи прочь!
Let him grow up without knowing you any more that he already has. Пусть он растет, и знает только то, что уже знает.