Let everyone do whatever they want and that's it. |
Пусть каждый делает то, что считает верным, и все. |
Let it also cut across international politics. |
Пусть она станет частью международной политики. |
Let his message of peace, hope and faith remain in us and contribute to building a better future for nations. |
Пусть его напутствие о мире, надежде и вере останется с нами и будет способствовать созданию лучшего будущего для всех стран. |
Let that be our commitment and our legacy to future generations. |
Пусть это будет нашим обязательством перед будущими поколениями и нашим наследием. |
Let there be no more ambiguity or equivocation. |
Пусть больше не будет неопределенности и двусмысленности. |
Let our words be properly understood. |
Пусть наши слова будут верно поняты. |
Let the big, rich and powerful know that humility is the greatest virtue. |
Пусть крупные, богатые и могущественные страны осознают, что скромность - большое достоинство. |
Let humanity tap its power for its own benefit. |
Пусть человечество использует свою мощь для собственного блага. |
Let this photo will be with You at Paris in the case of any new attempts to destroy already existing. |
Пусть этот снимок будет у Вас в Париже на случай каких-либо новых попыток опрокидывать уже существующее. |
Let anyone who has fear come to me. |
Пусть ко мне приходит всякий, кто испытывает страх. |
Let GEN be a function that generates candidate predictions. |
Пусть GEN будет функцией, которая генерирует кандидата в предсказатели. |
Let b be an integer that is much less than q. |
Пусть Ь - целое число, намного меньшее q. |
Let X {\displaystyle X} be a set called the instance space or the encoding of all the samples. |
Пусть Х {\displaystyle X} будет множеством, которое называется признаковым пространством или кодировкой всех выборок. |
Let P {\displaystyle P} be a finite partially ordered set. |
Пусть М {\displaystyle M} - конечное частично упорядоченное множество. |
Let suits relating to private contracts be determined within ten days, and in the nation where the contract was made. |
Пусть судопроизводство по частным договорам производится в течение десяти дней, и в том месте, где договор был заключен. |
Let G {\displaystyle G} be a finitely generated linear group over a field. |
Пусть G {\displaystyle G} конечно порождённая линейная группа над некоторым полем. |
Let L be a finite extension of k of degree s. |
Пусть L - конечное расширение поля k степени s. |
Let my key message today be to encourage all rich countries to do the same. |
Пусть же главной идеей моего сегодняшнего выступления станет поощрение всех богатых стран к достижению этой цели. |
Let the brightness of that light illuminate but not blind. |
Пусть же он светит ярко, но не ослепляет. |
Let them always be in our thoughts and prayers. |
Пусть же они всегда будут в наших мыслях и молитвах. |
Let C be a small category. |
Пусть С - локально малая категория. |
Let p(x) count how many practical numbers are at most x. |
Пусть р(х) подсчитывает количество практичных чисел, не превосходящих х. |
Let our expertise work for you. |
Пусть наш опыт работает на Вас. |
Let your feast remain a bright and pleasant memory forever. |
Пусть праздник останется ярким и приятным воспоминанием в Вашей памяти навсегда. |
Let your first home be cosy and warm. |
Пусть первый общий Дом запомнится душевным и теплым. |