| Let today be their funeral service and we their mourners. | Пусть сегодняшняя служба будет в их честь, а мы пусть будем их плакальщиками . |
| To share is to gain. Let the One read it. | Делиться значит получать. Пусть Оно знает вас. |
| Let's have people hold up signs about reconciliation. | Пусть люди фотографируются с плакатами о примирении . |
| Let them see who is the true king of France. | Пусть увидят, кто настоящий король Франции. |
| Let will return to village, So it will be better. | Пусть вернётся в деревню, так лучше будет. |
| Let him be a colonel. or a general himself. | Пусть он будет полковником или даже генералом. |
| Let your candied lips be the messengers to my... ear canal. | Пусть твои сладкие уста станут посланниками моего... ушного канала. |
| Let it be, I'll get it later. | Пусть будет, я принесу его позже. |
| Let the young'uns worry about how to retail... where to wholesale. | Пусть молодые переживают по поводу розницы... мы оптовики. |
| Let them lay down their arms and release their officers. | Пусть они сложат оружие и освободят своих офицеров. |
| Let the spirits of the Earth guide you. | Пусть духи земли укажут тебе дорогу. |
| Let this man stand as an example to all of you. | Пусть этот человек послужит для всех примером. |
| Let them run around and figure out problems on their own. | Пусть они побегают и разберутся в своих проблемах самостоятельно. |
| ~ Let the man do his trick, sir. | Пусть человек продемонстрирует свои способности, сэр. |
| Let's leave her to get some rest. | Давайте оставим ее, пусть отдыхает. |
| Let's have the van waiting right outside. | Пусть фургон ждёт нас у выхода... |
| Let's right now get out there and go arrest people. | Пусть выходят прямо сейчас и арестовывают народ. |
| Let the enemies of the throne slaughter each other. | Пусть враги престола перебьют друг друга. |
| Let Him crush me like the conceited bully that He is. | Пусть Он погубит меня, этот спесивый тиран. |
| Let him chop it up, stick it on his wall. | Пусть он ее разрубит, приделает на стенку. |
| Let's make it five I.O.U.s, and you got a deal. | Пусть будет 5 одолжений и мы договорились. |
| Let the enemies of peace skip this toast, but we'll drink to it. | Пусть враги мира пропускают этот тост, а мы выпьем. |
| Let this slipper be the handsel the King shall receive. | Пусть этот тапок станет залогом возвращения короля. |
| Let the castle burn and the queen writhe in the smoke. | Пусть замок сгорит и королева задохнется дымом. |
| Let them think that we have a birthday party. | Пусть думают, что у нас именины. |