Let our future begin with peace. |
Пусть наше будущее начнется с мира. |
Let her know that she won't be taking tomorrow off. |
Пусть знает, что мы не будем ждать до завтра. |
Let her forgive me, if I try and sell it now. |
Пусть она простит меня за то, что я решил продать этот портрет теперь. |
Let South China remain within their Walled City. |
Так пусть же и Южная останется без своей крепости. |
Let's have Meredith and Frankie go get Linda and bring her down for a little chat. |
Давай отправим Мередит и Фрэнки, пусть приведут Линду для небольшого разговора. |
Let Caspar think he's made his point. |
Пусть Каспар думает, что добился своего. |
Let this beautiful music will last forever. |
Пусть эта прекрасная музыка будет длиться вечно. |
Let your suspect exit the zoo, then you take him down. |
Пусть ваш подозреваемый выйдет из зоопарка, а потом вы схватите его. |
Let them know that I am coming next for them. |
Пусть знают: теперь я пойду на них. |
Let it haunt you, but we're in, so focus. |
Пусть это преследовать вас, но мы находимся в, так фокус. |
Let the girls, at least, we will rest overnight. |
Пусть девушки, хотя бы, отдохнут ночь у нас. |
Let the jury be able to see where Mrs. Nugent spent the first nine months of her afterlife. |
Пусть присяжные увидят, где миссис Нуджент провела первые девять месяцев после своей кончины. |
Let this mess crumble under its own weight. |
Пусть это глупое постановление загнется под своим собственным весом. |
Let "A" think you're dead. |
Пусть Э думает, что ты мертва. |
Let every Greek assembled know the truth of this. |
Пусть каждый грек из собравшихся здесь знает правду. |
Let religion guide you as it did me. |
Пусть религия ведет тебя так же как и меня. |
Let them vote us down and stand on their record. |
Пусть голосуют против, и чтобы все об этом знали. |
Let him go home to obscurity. |
Пусть он возвращается домой, к забвению. |
Let 'em know what we're doing. |
Пусть они знают, что мы делаем. |
Let them know there is no longer any point. |
Пусть все знают, что мы больше не ждем ни минуты. |
Let the man look in the car if it'll settle this. |
Пусть мужчина заглянет в машину, если это решит вопросы. |
Let him ring her right away, then nobody else will get it. |
Пусть заглянет к ней прямо сейчас, тогда... никто не успеет перехватить. |
Let Givens take care of him for us. |
Так пусть Гивенс позаботится о нем для нас. |
Let him meet Zach, play the doting grandfather... |
Пусть увидит Зака, сыграет в добренького дедушку... |
Let him stay at home polishing his medals. |
Пусть тогда сидит дома и начищает свои медальки. |