| Let the two lovebirds torture each other for eternity. | Пусть две влюблённые пташки вечность друг друга мучают. |
| Let the trial run its course. | Пусть судебный процесс идёт своим ходом. |
| Let him live with you for a while. | Пусть он действительно немного поживёт у тебя. |
| Let's confined her to her bed, so... | Пусть она не встаёт с постели, чтобы... |
| Let Hershel and Daryl handle things. | Пусть Хершел и Дэрил всё решают. |
| Let him show the world how powerful we can be. | Пусть он покажет всему миру, какими могущественными мы можем быть. |
| Let someone else be D.A., and all of this, it goes away. | Пусть кто-то другой будет окружным прокурором, и всё это забудется. |
| Let her marry him if she wants. | Пусть выходит за него, если она захочет. |
| Let the word go forth that the torch has been passed to a new generation of Americans... | И пусть весь мир знает, что эстафета передана новому поколению американцев. |
| Let him watch me kill his wife. | Пусть посмотрит, как я убью его жену. |
| Let the voices sing his praises on this holy day. | Пусть голоса поют ему дифирамбы в этот святой день. |
| Let that be a lesson to you. | Пусть это станет для вас уроком. |
| Let her be with whomever she wants. | Да пусть ходит, с кем хочет. |
| Let him apologize, make him feel guilty. | Дай ему извиниться, пусть почувствует вину. |
| Let's leave Toulouse to his painting. | Ну, пусть Тулуз заканчивает картину. |
| Let him tell his lies, Edward, the truth will out. | Пусть лжет, Эдвард, правда все равно откроется. |
| Let Bait Girl play princess for one night. | Пусть девочка-наживка поиграет в принцессу одну ночь. |
| Let them decide if his information is relevant. | Пусть они решают, насколько важна его информация. |
| Let it be the sons of Mogh, side by side, saving our people. | Пусть сыновья Мога, плечом к плечу, спасут наш народ. |
| Let the third and final challenge begin. | Пусть начнётся третье и последнее испытание. |
| Let the people know they have a new Commander. | Пусть люди знают, что теперь у них новая Командующая. |
| Let the machine work its mechanical magic. | Пусть механизм сам занимается машинной магией. |
| Let them have what they want. | Пусть будет так, как они хотят. |
| Let Mr Fink-Nottle finish his joke before we judge it. | Пусть мистер Финк-Нотл закончит свою шутку, потом мы ее обсудим. |
| Let the C.l.A. do what they want. | Пусть ЦРУ делают, что хотят. |